ويكيبيديا

    "أن فريق الاتصال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le groupe de contact
        
    • a annoncé que le groupe
        
    Il est convenu par ailleurs que le groupe de contact examinerait l'organisation de ses travaux. UN واتفق الفريق أيضاً على أن فريق الاتصال سوف يناقش تنظيم أعماله.
    La Coprésidente a déclaré que le groupe de contact avait examiné la question de la participation des États ayant le statut d'observateur aux consultations informelles. UN وذكرت الرئيسة المشارِكة أن فريق الاتصال قد نظر في مسألة مشاركة الدول التي تحضر بصفة مراقب في المشاورات غير الرسمية.
    Il a fait observer que le groupe de contact ne s'était pas penché sur les questions relatives aux acteurs, aux cibles et délais, aux indicateurs de progrès et aux aspects de la mise en œuvre. UN وأشار كذلك إلى أن فريق الاتصال لم يناقش قضايا الجهات الفاعلة، والأهداف والأطر الزمنية، ومؤشرات التقدم وجوانب التنفيذ.
    Il a fait observer que le groupe de contact ne s'était pas penché sur les questions relatives aux acteurs, aux cibles et délais, aux indicateurs de progrès et aux aspects de la mise en œuvre. UN وأشار كذلك إلى أن فريق الاتصال لم يناقش قضايا الجهات الفاعلة، والأهداف والأطر الزمنية، ومؤشرات التقدم وجوانب التنفيذ.
    42. À la 10e séance, le 17 novembre, le Président a signalé que le groupe de contact avait établi un projet de décision. UN 42- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد الرئيس أن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر.
    55. À la 10e séance, le 17 novembre, le Président a signalé que le groupe de contact avait établi deux projets de décision. UN 55- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد الرئيس أن فريق الاتصال قد أعد مشروعي مقررين.
    Le Président a, en outre, indiqué que le groupe de contact avait tenu sa première session le 30 août 1994 et était parvenu aux conclusions suivantes : UN كما ذكر أن فريق الاتصال عقد أول اجتماع له يوم ٠٣ آب/أغسطس ٤٩٩١ وتوصل الى الاستنتاجات التالية: الروابط بين المؤسسات
    À la 9e séance, le Président a indiqué que le groupe de contact avait élaboré un projet de décision pour adoption par la CMP. UN 64- وفي الجلسة التاسعة، أعلن الرئيس أن فريق الاتصال أعد مشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Nous notons avec satisfaction que le groupe de contact continue de servir de mécanisme d'échange d'informations et de coopération aux États touchés par la piraterie au large des côtes somaliennes et aux États qui participent aux activités de lutte contre la piraterie. UN ويسرنا أن نلاحظ أن فريق الاتصال يواصل تقديم خدماته كآلية لتبادل المعلومات والتعاون للدول المتضررة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال أو المشاركة في جهود مكافحتها.
    54. À la 9e séance, le 12 décembre, le Président a fait savoir que le groupe de contact avait rédigé un projet de décision. UN 54- أفاد الرئيس، في الجلسة التاسعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، أن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر.
    Bien que le groupe de contact ait procédé à une lecture du texte intégral, de nombreuses délégations ont fait valoir qu'il fallait consulter la capitale avant de pouvoir parvenir à un accord sur les modifications proposées du texte d'origine. UN ورغم أن فريق الاتصال قرأ النص بأكمله فقد أشار العديد من الوفود إلى ضرورة التشاور مع عواصمها قبل التوصل إلى اتفاق بشأن التعديلات المقترح إدخالها على النص الأصلي.
    Les Parties ont convenu que le groupe de contact créé pour examiner les demandes de dérogation pour utilisations essentielles se pencherait également sur la campagne de production. UN 58 - واتفقت الأطراف على أن فريق الاتصال الذي أنشئ للنظر في تعيينات الاستخدامات الأساسية سينظر أيضاً في حملة الإنتاج.
    On a estimé que le groupe de contact international pour le Libéria offre la meilleure tribune pour apporter une solution globale à la crise que traverse le pays, outre sa contribution à l'amélioration des relations entre les pays de l'Union du fleuve Mano. UN ولقد كان من المسلم به أن فريق الاتصال الدولي لليبريا يوفر أحسن منتدى للمجتمع الدولي لإيجاد حل شامل لأزمة هذا البلد، بالإضافة إلى المساهمة في تحسين العلاقات بين بلدان اتحاد نهر مانو.
    À l'échelle internationale, il est également gratifiant de constater que le groupe de contact international sur la Somalie, qui vient d'être créé, a tenu sa deuxième réunion à Bruxelles pour trouver les moyens d'accroître l'efficacité de l'engagement et de l'appui de la communauté internationale en Somalie. UN وعلى الصعيد الدولي، من دواعي الارتياح أيضاً أن فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، الذي أنشئ حديثاً، عقد اجتماعه الثاني في بروكسل لإيجاد سبل ووسائل لتنظيم العمل والدعم الدوليين للصومال.
    Elle a rappelé que le groupe de contact avait décidé de ne pas faire état de cette question dans le projet de conclusions, mais a noté que, dans l'ensemble, on s'accordait à penser qu'une démarche non sélective serait suivie pour l'avenir. UN وأشارت إلى أن فريق الاتصال قرر عدم إدراج إشارة إلى المسألة في مشروع الاستنتاجات، لكنها أوضحت أن هناك تفاهماً عاماً على اتِّباع نهج جامع في المستقبل.
    Les deux parties sont conscientes que le groupe de contact fera rapport au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le 10 décembre 2007 au plus tard. UN ويفهم كلا الطرفين أن فريق الاتصال سيقدم تقريراً إلى الأمين العام للأمم المتحدة بحلول 10 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Prenant la parole au nom de M. Klaly, le représentant du Koweït a annoncé que le groupe de contact avait convenu d'un projet de décision révisé concernant les travaux supplémentaires à entreprendre sur les HCFC. UN 89 - وبصدد الحديث نيابة عن السيد كلالي، أبلغ ممثل الكويت بعد ذلك أن فريق الاتصال قد اتفق على مشروع مقرر منقح بشأن العمل الإضافي الخاص بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    M. Cuna a par la suite fait savoir que le groupe de contact s'était entendu sur le projet des éléments de texte visant à définir les meilleures techniques disponibles figurant dans un document de séance. UN 95 - وقدم السيد كونا بعد ذلك تقريراً جاء فيه أن فريق الاتصال قد توصل إلى اتفاق بشأن مشروع يرد في ورقة عرفة اجتماع لعناصر نص لتحديد أفضل التقنيات المتاحة.
    M. Rivera a ensuite rapporté que le groupe de contact était parvenu à un accord sur le texte de l'article 20 et avait produit un document de séance contenant ce texte. UN 148- وفي وقت لاحق، أفاد السيد رفيرا أن فريق الاتصال قد توصل إلى اتفاق بشأن نص المادة 20، وأنه صاغ ورقة غرفة اجتماع تتضمن ذلك النص.
    12. Le Président considère que le groupe de contact serait le mieux placé pour donner une vue d'ensemble des travaux comme indiqué ci-dessus au paragraphe 11. UN 12- يعتبر الرئيس أن فريق الاتصال سيكون في أفضل وضع للاضطلاع بدور تكوين التصور العام الوارد ذكره في الفقرة 11 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد