Les délégations soulignent que l'efficacité du Comité permanent interinstitutions (CPI) en tant qu'organe de coordination est cruciale. | UN | وشددت الوفود على أن كفاءة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كهيئة تنسيق هو أمر يتسم بأهمية حيوية. |
Il les exhorte à ne pas relâcher ces efforts, tout en relevant que l'efficacité du processus d'achat dépend également d'autres unités du Secrétariat. | UN | وحثهم على مواصلة تلك الجهود مشيرا إلى أن كفاءة عملية الشراء تتوقف أيضا على الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة. |
On a ajouté que l'efficacité d'un système d'inscription serait sérieusement compromise si toutes les opérations remplissant une fonction de sûreté n'étaient pas soumises à enregistrement. | UN | ولوحظ أيضا أن كفاءة أي نظام تسجيل تضعف كثيرا ما لم تخضع للتسجيل كل المعاملات التي تخدم أغراضا ضمانية. |
En cet âge de l'information, il va sans dire que l'efficacité de toute organisation dépend, dans une grande mesure, de la manière dont l'information est partagée au niveau interne. | UN | وفي عصر المعلومات هذا، غني عن البيان أن كفاءة أية منظمة تتوقف الى حد كبير، على مدى كفاية تشاطر المعلومات داخليا. |
161. Toutes les ISC ont indiqué avoir mis en place un système de suivi, d'une efficience cependant variable selon qu'il s'agit de systèmes manuels ou de bases de données électroniques. | UN | 161 - وأبلغت جميع المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات أن لديها نظاماً للمتابعة. بيد أن كفاءة النظام تتفاوت بين قواعد البيانات اليدوية والإلكترونية. |
À ce propos, je signale que l'efficacité et la productivité du Tribunal dépassent de loin celles de toute autre institution analogue, et ce, malgré les nombreux problèmes rencontrés au cours de la période considérée. | UN | وفي ذلك الصدد، ألاحظ أن كفاءة وإنتاجية المحكمة تتجاوز إلى حد كبير المؤسسات المماثلة الأخرى. وذلك برغم التحديات العديدة التي واجهتها في الفترة المشمولة بالتقرير. |
14. Il est admis que l'efficacité énergétique est aussi étroitement liée à l'accès à l'énergie et au développement. | UN | 14- من المسلّم به أن كفاءة استخدام الطاقة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمسألة الوصول إلى الطاقة والتنمية. |
48. Au cours des débats qui ont suivi, les représentants ont souligné que l'efficacité des transports et la facilitation du commerce étaient d'une importance décisive pour le développement. | UN | 48- وفي المناقشة التي تلت ذلك شددت الوفود على أن كفاءة النقل وتيسير التجارة عنصران حاسمان بالنسبة للتنمية. |
Dans le même temps, nous pensons que l'efficacité des mécanismes multilatéraux existants en matière de désarmement, de limitation des armements et de nonprolifération a diminué au cours des dernières années écoulées. | UN | ونعتقد في الوقت ذاته أن كفاءة الآليات المتعددة الأطراف القائمة في ميادين نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار تقلصت في السنوات الأخيرة. |
L'Estonie estime que l'efficacité de la Cour dépend en grande partie de l'élection, par les États parties, de juges affichant les qualifications nécessaires en termes de savoir-faire juridique et d'expérience pratique du droit pénal. | UN | وتعتقد إستونيا أن كفاءة المحكمة تتوقف إلى حد كبير على انتخاب الدول الأطراف للقضاة المؤهلين من حيث درايتهم الفنية وخبرتهم القضائية في ممارسة القانون الجنائي. |
L'expérience des activités de maintien de la paix dans l'ex-Yougoslavie, le Haut-Karabakh, en Abkhazie, en Ossétie du Sud, en Transdniestrie et dans d'autres zones de conflit montre que l'efficacité des efforts des membres de la communauté internationale dépend dans une large mesure du degré de coordination et du partage des responsabilités entre les différentes structures internationales et régionales. | UN | إن تجربة أنشطة صنع السلــم فـي يوغوسلافيا سابقا وفي ناغورني كاراباخ وأبخازيا وجنـوب أوسيتيا وترانسنيستريا ومناطق الصراعــات اﻷخــرى، تبين أن كفاءة الجهود التي يبذلها أعضـاء المجتمع الدولي تعتمد الى حــد كبيــر علــى مــدى التنسيــق والمشاركـة في المسؤولية بين مختلف الهياكل الدولية واﻹقليمية. |
88. L'expérience montre chaque jour davantage que l'efficacité et l'impact de la coopération et des activités opérationnelles de développement dépendent de la capacité des pays à bien gérer leur processus de développement et à intégrer dans le contexte national l'assistance qu'ils reçoivent. | UN | ٨٨ - ثمة تأكيد مستمر على أن كفاءة وفعالية وتأثير التعاون اﻹنمائي واﻷنشطة التنفيذية هي دالة لقدرة كل قطر على إدارة عملية التنمية بفعالية وإدماج المعونة اﻹنمائية الخارجية في السياق الوطني. |
8. Dans sa résolution 1996/42, le Conseil économique et social a réaffirmé fermement que l'efficacité et l'impact des activités opérationnelles du système des Nations Unies devaient être accrus, notamment par une augmentation substantielle de leur financement et par l'application intégrale des résolutions 47/199, 48/162, 50/120 et 50/227 de l'Assemblée générale. | UN | ٨ - وأكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٦/٤٢ بقوة أن كفاءة وفعالية وأثر اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة يجب أن تتعزز، وذلك بوسائل من بينها زيادة تمويلها زيادة كبيرة وعن طريق التنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، و ٤٨/١٦٢، و ٥٠/١٢٠، و ٥٠/٢٢٧. |
Malgré l'intérêt de cette mesure, il ne faut pas perdre de vue que l'efficacité de ces organes de liaison dépend des ressources dont ils disposent, de leurs compétences et de la possibilité de participation qu'ils offrent ou non à la société civile, en général, et aux défenseurs des droits de l'homme, en particulier. | UN | وفي حين يشكل هذا الأمر إجراءً إيجابياً للغاية، إلا أنه ينبغي إيلاء الاهتمام لحقيقة مفادها أن كفاءة مراكز الوصل هذه ترتبط بما لديها من موارد واختصاص فضلاً عن انفتاحها لمشاركة المجتمع المدني بوجه عام والمدافعين عن حقوق الإنسان بصفة خاصة. |
Les premières conclusions de cette étude montrent que l'efficacité de la réalisation des objectifs du modèle dépend de trois facteurs : l'engagement de haut niveau et formel d'un large éventail d'acteurs, un système officiel d'études et de rapports, ainsi qu'un financement sûr et prévisible. | UN | 72 - وتبين الاستنتاجات الأولية من الاستعراض أن كفاءة النموذج في إنجاز أهدافه تعتمد على ثلاثة عوامل: انخراط نطاق عريض من أصحاب المصلحة على مستوى رفيع ورسمي؛ ونظام للاستعراض ورفع التقارير بشكل رسمي؛ وتمويل مضمون ويمكن التنبؤ به. |
91. En second lieu, les experts du " Groupe des 18 " ont souligné en 1986 que l'efficacité de l'ONU dépendait dans une large mesure du travail fourni par son Secrétariat et de la qualité de son personnel, et que les pressions d'ordre politique et autres exercées par des autorités extérieures ne devraient en aucune façon influer sur les décisions concernant le personnel. | UN | ١٩ - وثاني هذين العاملين أن " فريق الخبراء اﻟ ١٨ " قد شدد في عام ١٩٨٦ على أن كفاءة اﻷمم المتحدة تتوقف على أداء أمانتها العامة وعلى نوعية موظفيها، وأن القرارات المتعلقة بالموظفين لا ينبغي أن تتأثر بضغوط سياسية أو ضغوط أخرى تمارسها سلطات خارجية. |
Bien que l'efficacité des établissements de microfinancement et prestataires de services financiers mesurée en termes de qualité de portefeuille (réalisation escomptée 2.3.2) continue de laisser à désirer (46 %), on constate une amélioration par rapport aux 38 % enregistrés en 2008. | UN | وبالرغم من أن كفاءة مؤسسات التمويل البالغ الصغر/مقدمي الخدمات المالية مقيسة بنوعية الحافظة (الحصيلة 2-3-2) ما زالت غير مرضية (نسبة 46 في المائة)، فقد تحققت زيادة عن نسبة الـ 38 في المائة التي سُجلّت عام 2008. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a fait valoir que l'efficacité des réseaux de responsables en question pouvait pâtir d'un manque de capacités, de temps et de ressources et du manque d'ancienneté des responsables, éléments qui pouvaient marginaliser davantage les questions de parité des sexes. | UN | وذكرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أن كفاءة مسؤولي الاتصال للشؤون الجنسانية يمكن أن يعيقها انعدام القدرات والأقدمية والوقت والموارد. ونتيجة لذلك فإن هذه الآليات يمكن أن تعزز تهميش القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
b) Pour chaque colis du type B(U), du type B(M) et du type C et pour chaque colis contenant des matières fissiles, il faut vérifier que l'efficacité de la protection et du confinement et, le cas échéant, les caractéristiques de transfert de chaleur et l'efficacité du système d'isolement, se situent dans les limites applicables ou spécifiées pour le modèle agréé ; | UN | (ب) أي طرد من الأنواع B(U) وB(M) وC وأي طرد يحتوي على مواد انشطارية، يلزم التأكد من أن كفاءة تدر يعه واحتوائه، وحيثما يلزم خصائص انتقال الحرارة وكفاءة نظام الحصر، تقع في نطاق الحدود المنطبقة أو المحددة في التصميم المعتمد؛ |
161. Toutes les ISC ont indiqué avoir mis en place un système de suivi, d'une efficience cependant variable selon qu'il s'agit de systèmes manuels ou de bases de données électroniques. | UN | 161- وأبلغت جميع المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات أن لديها نظاماً للمتابعة. بيد أن كفاءة النظام تتفاوت بين قواعد البيانات اليدوية والإلكترونية. |