ويكيبيديا

    "أن لا أحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que personne ne
        
    • que personne n'
        
    • que plus personne ne
        
    • qu'on ne
        
    • que nul ne
        
    • que nul n'est
        
    • si personne ne
        
    • personne n'est
        
    • qu'aucun de
        
    • qu'aucun d'
        
    Charlotte a dit que personne ne peut être calme autour de nous à cause du fort volume de nos désaccords. Open Subtitles حسنا، قال شارلوت أن لا أحد يستطيع أن الاسترخاء حولنا بسبب كل من متضارب بصوت عال.
    C'était de la légitime défense, mais elle devait accepter l'offre et elle a fini dans une prison pour hommes parce qu'elle savait que personne ne la croirait. Open Subtitles لقد كان دفاعا عن النفس لكن كان عليها القبول بالعرض وإنتهى بها الأمر في سجن للرجال لأنها علمت أن لا أحد سيصدقها
    Vous pensez que personne ne remarquera le meurtre d'un agent gradé de la sécurité intérieure ? Open Subtitles هل تظن أن لا أحد سيلاحظ مقتل العميل الاقدم في مجال الأمن الداخلي؟
    Les récentes arrestations d'anciens membres de l'Armée de libération du Kosovo montrent à tous que personne n'est au-dessus de la loi. UN وقد برهنت بوضوح الاعتقالات التي تمت مؤخرا لعناصر سابقين من جيش تحرير كوسوفو أن لا أحد فوق القانون.
    C'est comme pour dire que personne n'est fautif, chaque élément de la chaîne pénale rejetant la faute sur l'autre. UN وهذا يعني أن لا أحد مخطئ، حيث يحمّل كل عنصر في أجهزة القضاء الجنائي الخطأ على الآخرين.
    Tu sais, je pense que le plus difficile, c'est que personne ne te comprend. Open Subtitles أتعلمين، أعتقد أن أسوأ ما فى الأمر أن لا أحد يفهمك.
    Je me suis dit aussi que personne ne disait sur son lit de mort : Open Subtitles ولقد إكتشفت أن لا أحد علي فراش الموت أن يتذكر الماضي ويقول:
    Les Fondateurs veulent que je reste pour le découvrir. Pour m'assurer que personne ne nous vise. Donc tu es toujours un Fondateur. Open Subtitles الكبار الآخرون يريدوننى أن أبقي هنا الى أن أعرف من هو و أتأكد أن لا أحد يستهدفنا مجددا
    On peut objecter que personne ne sait exactement ce qu'est l'État d'Afghanistan. UN وقد يعترض البعض على أن لا أحد يعرف تماماً كنه دولة أفغانستان.
    Ce que nous pouvons faire, en ce qui nous concerne, c'est prendre une décision énergique pour faire en sorte que personne ne possède d'armes nucléaires. UN يجب أن نتخذ خطوات جريئة لكي نضمن أن لا أحد يمتلك أسلحة نووية.
    Je crois que personne ne remet en cause le fait que certains pays et certains continents méritent, dans l'intérêt de tous, d'être mieux représentés au Conseil de sécurité. UN وأعتقد أن لا أحد يتحدى الرأي القائل إن بعض البلدان والقارات تستحق تمثيلا أكثـر في مجلس الأمن من أجل مصلحة الجميع.
    Je suis ravi que personne ne conteste les preuves que la science nous donne du changement climatique. UN ويسعدني أن لا أحد يجادل في الإثبات الذي يضعه العلم بين أيدينا بشأن تغير المناخ.
    Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale. UN وما يزيد القلق هو أن لا أحد يعرف بعد ماذا ستكون الآثار الكاملة على الاقتصاد العالمي.
    Peut-être celle où tu crois que personne ne te voit. Open Subtitles ربما إنها نوع من الوحدة حين تظن أن لا أحد يراك حقيقة
    Ne crois-tu pas que personne ne tuerait pour pouvoir partir comme tu l'as fait ? Open Subtitles أود العودة إلى زوجي فحسب تعتقدين أن لا أحد هنا قد يقتل ليرحل كما فعلتِ؟
    Tout de ce plan a été oublié, et plus personne n'en parle. Pourquoi? Pour la raison simple que personne n'a jamais eu l'intention de l'appliquer. UN والكل نسي تلك الخطة، ولم يعد أحد يتحدث عنها: لما؟ حسنا، لسبب بسيط هو أن لا أحد كان في نيته تنفيذها.
    Le plus drôle, c'est que personne n'a su que c'était nous. Open Subtitles المضحك هو أن لا أحد اكتشف قط أن الصورة لنا
    Je veux juste être sûr que personne n'aura d'ennuis. Tu sais. Open Subtitles أردت فقط أن لا أحد مِنا سيقع في مشكلة
    Je ne peux pas croire que personne n'était à la tour un. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أن لا أحد كان في برج واحد.
    que plus personne ne manque à personne, à long terme. Open Subtitles إنه من الرصانة , أن لا أحد يفتقد أي أحد ليس لوقت طويل
    Il n'y aura rien d'autre que l'acceptation du fait qu'aucun de nous n'est en sécurité à moins qu'on ne le soit tous. Open Subtitles لن يكن هناك أي شيء غير الالتزام إلى مبدأ أن لا أحد مننا آمن حتى يكون جميعنا آمن
    L'Oman a affirmé que nul ne pouvait être emprisonné pour avoir exprimé une opinion, tant que certains principes et règles étaient respectés. UN وأكدت عمان أن لا أحد يُسجن للتعبير عن رأيه ما دام الجميع يحترم مبادئ وقواعد معينة.
    Nous devons pour cela partir du principe que nul n'est au-dessus des lois et que nul ne doit non plus être privé de leur protection. UN وحتى نفعل ذلك، علينا أن ننطلق من مبدأ، أن لا أحد فوق القانون، وأنه ينبغي ألا يُحرم أحد من الحماية التي يسبغها القانون.
    Il y a une raison si personne ne vit ici, c'est qu'ils sont tous morts de froid. Open Subtitles حسناً ، هناك سبب أن لا أحد يعيش في هذا الجانب من العالم و السبب هو أن الجميع قد ماتوا من البرد
    Je parie qu'aucun d'entre eux n'est ici légalement. Open Subtitles أعني انظر إليهم أراهن أن لا أحد منهم قانوني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد