Dites à M. Patchett que rien ne changera mon vote. | Open Subtitles | أخبر السيد باتشت أن لا شيء يغير اختياري. |
On peut dire que rien ne se faisait dans l'administration sans que soit demandé au préalable l'avis du chef du gouvernement. | UN | ويمكن القول أن لا شيء كان يجري في الادارة دون استشارة الحاكم بصورة مسبقة. |
Peut-être parce que j'ai passé la nuit sur Internet à chercher une maison, car je savais que rien ne te satisferait. | Open Subtitles | ربما لأنني كنت أبحر على الإنترنت طيلة الليل محاولة إيجاد منازل لك لأنني أعرف أن لا شيء سيطابق مواصفاتك الجنونية |
Par conséquent, tous éléments considérés, l'État partie soumet que rien n'indique qu'il existe des motifs sérieux de craindre que le requérant serait exposé concrètement et personnellement à la torture en cas de retour au Congo. | UN | لذلك، وبعد النظر في جميع العناصر المتاحة، ترى الدولة الطرف أن لا شيء يدل على وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الخشية من أن يتعرض صاحب البلاغ فعلياً وشخصياً للتعذيب إذا عاد إلى الكونغو. |
Il semblerait que rien n'est fait pour s'attaquer à ce problème. | UN | ويبدو أن لا شيء كان يجري لمواجهة هذه المشكلة. |
Une étude des recommandations figurant dans le rapport à l'examen montre que rien n'a changé depuis l'année précédente. | UN | وتبيِّن دراسة للتوصيات الواردة في التقرير قيد النظر أن لا شيء قد تغيَّر منذ السنة السابقة. |
J'espère que rien de ce que j'ai dit n'implique autre chose. | Open Subtitles | آمل بالتأكيد أن لا شيء قلته يعني خلاف ذلك |
Vous m'avez demandé ce que je ferais pour que rien ne tourne mal. | Open Subtitles | لقد سألتني ما كنت لأفعل حتى أتأكد أن لا شيء سينحرف عن المسار الصحيح |
Nous voulons être certains que rien ne viendra déranger la visite du prince héritier et de la princesse demain. | Open Subtitles | نريد أن نتيقّن من أن لا شيء سيعطل زيارة ولي العهد والأميرة ستكون غداً |
Et je sais que rien ne t'arrêtera. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن لا شيء سوف من أي وقت مضى تكون قادرة على وقف لكم. |
Et je suis sûre que rien ne sera perte de mon temps. | Open Subtitles | وأنا واثقة أن لا شيء معنى سيكون مضيعةً لوقتي |
Je sais que rien ne te déstabilise, mais ça le devrait. | Open Subtitles | أعلم أن لا شيء يفزعك ولكن ينبغي أن يزعجك هذا |
Et vous avez cette volonté féroce que rien ne vous arrêtera. | Open Subtitles | وعليك أن حملة شرسة ستعمل على أن لا شيء يمنعك. |
Je veux juste être sûre que rien n'a changé. | Open Subtitles | يجب أن أوافق على كل شيء أريد التأكد فقط أن لا شيء تغير |
Barry Allen, toi plus que quiconque devrait savoir que rien n'est impossible. | Open Subtitles | باري ألين، لجميع الناس يجب أن نعلم أن لا شيء مستحيل. |
J'imagine que rien n'est plus excitant qu'un spectacle pour l'église. | Open Subtitles | أعتقد أن لا شيء أكثر إثارة من عرض مسرحي للكنيسة |
Si tu défends ça, ca montera à tout le monde que rien n'a été affecté par, tu sais... | Open Subtitles | إن دافعتي عن هذا، فسيظهر للناس أن لا شيء تأثر بـ .. كما تعرفين |
On dirait bien que rien n'aurait stoppé le destin ce soir là. | Open Subtitles | يبدو أن لا شيء كان سيقف في وجه القدر تلك الليلة. |
Vous avez pas remarqué que rien n'a de sens ici ? | Open Subtitles | لم تكن قد لاحظت أن لا شيء هنا منطقي؟ |
Me promettez-vous que rien de cette sorte ne se reproduira ? | Open Subtitles | هل تعدني أن لا شيء كهذا سيحدث مجدداً قط؟ |
Donc, en gros, vous espérez vous en sortir uniquement car il n'y a rien d'autre. | Open Subtitles | إذا تأملون أن المسلسل ينجح بسبب أن لا شيء يعرض يوم السبت |
De l'avis du Rapporteur spécial, rien ne s'oppose cependant à ce qu'un État ou une organisation internationale formule des objections à des fins préventives, avant même qu'une réserve soit formulée ou, à la suite de la formulation d'une réserve, en indiquant qu'il s'oppose par avance à toute réserve identique ou similaire. | UN | ويرى المقرر الخاص أن لا شيء يحول دون إعراب دولة أو منظمة دولية عن اعتراضات لأغراض وقائية، حتى قبل إبداء التحفظ، أو إثر إبداء تحفظ، مع الإشارة إلى أنها تعترض مسبقا على أي تحفظ مماثل أو مشابه. |