Alors que la Commission Vérité et réconciliation a achevé ses travaux et publié son rapport, la Commission nationale indépendante des droits de l'homme n'a pas été constituée et ses membres n'ont pas été nommés. | UN | وفي حين أن لجنة الحقيقة والمصالحة أكملت أعمالها ونشرت تقريرها فإن اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان لم تتشكل ومفوضيها لم يعيّنوا. |
8. Il faudrait néanmoins rappeler que la Commission Vérité et Réconciliation n'est qu'un élément de ce qui devrait être une stratégie de transition globale de l'appareil judiciaire. | UN | 8- غير أنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن لجنة الحقيقة والمصالحة ليست إلا عنصراً واحداً من عناصر ما ينبغي أن يشكل استراتيجيةٍ شاملة للعدالة الانتقالية. |
25. Le Centre international pour la justice transitionnelle note que la Commission Vérité et Réconciliation constitue un important progrès en ce qui concerne la justice transitionnelle. | UN | 25- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن لجنة الحقيقة والمصالحة هي بمثابة خطوة هامة نحو الأمام فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية. |
La Haut-Commissaire a souligné que la Commission Vérité et réconciliation avait recommandé l'abolition de la peine de mort. | UN | وشددت المفوضة السامية على أن لجنة الحقيقة والمصالحة أوصت بإلغاء عقوبة الإعدام في القانون(46). |
L'équipe de pays des Nations Unies a noté que la Commission Vérité, justice et réconciliation établie en 2008 avait rempli sa mission et soumis son dernier rapport au Président en 2013. | UN | 30- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة، المنشأة في عام 2008، أنجزت مهمتها وقدمت تقريرها إلى الرئيس في عام 2013. |
88.71 Garantir le droit des victimes et des familles à la justice et à un recours juridique effectif, et veiller à ce que la Commission Vérité et réconciliation dispose des compétences suffisantes pour s'acquitter effectivement de son mandat (Royaume-Uni); | UN | 88-71- إعمال حقوق الضحايا والأسر في العدالة، وتوفير سبل انتصاف قانونية فعالة، والتأكد من أن لجنة الحقيقة والمصالحة تتمتع بسلطات كافية لإتمام عملها بفاعلية (المملكة المتحدة)؛ |
38. Le Secrétaire général et l'Équipe de pays des Nations Unies ont constaté que la Commission Vérité et Réconciliation du Libéria, créée en 2006, avait achevé son mandat et publié son rapport final en décembre 2009. | UN | 38- ولاحظ الأمين العام والفريق القطري أن لجنة الحقيقة والمصالحة في ليبيريا المنشأة في عام 2006 قد أنهت ولايتها وأصدرت تقريرها النهائي في كانون الأول/ ديسمبر 2009(96). |
40. Le Système des Nations Unies au Paraguay a indiqué que la Commission Vérité et Justice (2003-2009) progressait dans son enquête sur la violence politique contre les femmes mais ne pouvait documenter tous les cas, notamment ceux relatifs à la violence sexuelle, par crainte d'exposer les victimes aux préjugés culturels. | UN | 40- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري في باراغواي إلى أن لجنة الحقيقة والعدالة (2003-2009) أجرت تحقيقات عن العنف السياسي الممارس ضد النساء وإن لم تتمكن من توثيق كافة الحالات، وخاصة تلك التي تنطوي على إيذاء جنسي، بسبب خوف الضحايا من التعرض للتحيز الثقافي(84). |
En 2010, le Secrétaire général a indiqué que la Commission Vérité et Réconciliation avait recommandé d'accroître sensiblement les pouvoirs de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et notamment de l'habiliter à saisir la justice en cas de violation des droits de l'homme. | UN | وفي عام 2010، أبلغ الأمين العام أن لجنة الحقيقة والمصالحة كانت قد أوصت بتوسيع نطاق صلاحيات اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ومنحها صلاحية الملاحقة القضائية لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان أمام المحاكم(25). |
La Commission note que la Commission Vérité, Justice et Réconciliation, qui a été créée notamment pour recenser de façon exacte et complète les violations des droits de l'homme et autres atteintes aux droits commis entre le 12 décembre 1963 et le 28 février 2008, a soumis son rapport au Président le 21 mai 2013. | UN | 6- وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى أن لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة، التي أُنشئت لتحقيق جملة أغراض، منها إعداد سجل دقيق وكامل وتاريخي بانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان التي وقعت خلال الفترة من 12 كانون الأول/ديسمبر 1963 إلى 28 شباط/فبراير 2008، قد فرغت من إعداد تقريرها وقدّمته إلى الرئيس في 21 أيار/مايو 2013. |