Si les langues majoritaires jouissent de prestige, alors que les langues minoritaires sont considérées comme inférieures par les membres de la majorité, les enfants des groupes minoritaires auront tendance à refuser d'utiliser leur langue. | UN | وإذا كانت لغات اﻷغلبية تتمتع بالمركز والمكانة في حين أن لغات اﻷقلية تعتبر في نظر اﻷغلبية لغات أقل شأنا ومكانة فقد يتحفظ اﻷطفال في استخدام لغة اﻷقلية. |
L'article 5 dispose que les langues autochtones sont des langues officielles au même titre que l'espagnol et qu'une place doit leur être faite dans un système éducatif multilingue. | UN | وتنص المادة 5 على أن لغات الشعوب الأصلية لغات رسمية إلى جانب اللغة الإسبانية ويجب الاعتراف بها في نظام التعليم المتعدد اللغات. |
Il y indiquait que les langues autochtones jouaient un rôle primordial en maintenant en vie les savoirs traditionnels et que ce n'était pas tant les savoirs traditionnels qui étaient menacés mais les possibilités offertes aux jeunes d'apprendre, de pratiquer et de respecter la production de connaissances et les pratiques de leurs aînés. | UN | وفي هذه التعليقات، أشير إلى أن لغات الشعوب الأصلية تضطلع بدور حاسم في إبقاء المعارف التقليدية حيَّة، وهذه المعارف ليست في حد ذاتها عرضة للخطر، ولكن المخاطر تحيق بالفرص المتاحة أمام الشباب لتعلم وممارسة واحترام طريقة إنتاج كبار السن للمعارف وممارساتهم في هذا المجال. |
4. Les estimations concernant les coûts des services de conférence reposent sur l'hypothèse que les langues de travail seraient l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe et que les séances ne donneraient pas lieu à l'établissement de comptes rendus analytiques. | UN | 4- افترض عند تجميع تقديرات تكاليف خدمة المؤتمرات أن لغات العمل ستكون الإسبانية والإنكليزية والروسية والفرنسية والصينية والعربية. ويفترض أنه لن يجر إعداد محاضر موجزة. |
44. Alors que les langues et les cultures d'autres minorités nationales vivant dans la République tchèque peuvent au moins s'appuyer sur une base à l'étranger, ce n'est pas le cas de la langue et de la culture roms. | UN | 44- وفي حين أن لغات وثفافات الأقليات الوطنية الأخرى التي تعيش في الجمهورية التشيكية لها قواعدها على الأقل في بلدان أجنبيـة، فإن لغة الغجر وثقافتهم ليست لهما ميزة من هذا القبيل. |
Ils notent toutefois que le Gouvernement reconnaît le portugais comme langue officielle des institutions publiques et de l'enseignement et que les langues des peuples autochtones sont menacées. | UN | غير أنها لاحظت أن الحكومة تعترف بالبرتغالية بوصفها اللغة الرسمية في مؤسسات الدولة وفي التعليم كما أشارت إلى أن لغات السكان الأصليين مهددة(106). |
Bien que les langues autochtones aient beaucoup d'éléments en commun et connaissent des difficultés comparables, les problèmes diffèrent selon le nombre de locuteurs et le contexte national. | UN | 36 - وعلى الرغم من أن لغات الشعوب الأصلية لديها سمات مشتركة كثيرة وتتقاسم كثيرا من التحديات نفسها فهناك بعض الفروق بينها ولا سيما على أساس عدد الناطقين بها والسياقات الوطنية المختلفة التي تعيش فيها الشعوب الأصلية. |
79. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a noté avec préoccupation que les langues minoritaires étaient rarement utilisées par la télévision et la radio publiques, par les journaux et magazines. | UN | 79- وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري، بقلق، إلى أن لغات الأقليات قلما تستخدم في التلفزيون والإذاعة الرسميين وفي الصحف والمجلات(159). |
51. De plus, l'article 10 de la Constitution, qui faisait de l'espagnol la langue officielle du pays, disposait que " les langues et dialectes des groupes ethniques [étaient] également reconnus officiellement sur le territoire de ces populations. | UN | ٥١ - واستكمالا لما تقدم، فإن المادة ١٠ من الدستور، وإن كانت تكرس اللغة الاسبانية بوصفها اللغة الرسمية لكولومبيا، إلا أنها تنص في الوقت ذاته على أن لغات ولهجات المجموعات اﻹثنية هي رسمية أيضا في أقاليمها. |
Un représentant a cependant fait observer que, dans le cadre de ces principes directeurs, il était prévu que les langues de travail seraient représentées au Comité de rédaction " dans la mesure du possible " . | UN | ولكن أحد الممثلين لاحظ أن لغات العمل ستكون بموجب هذه المبادئ التوجيهية ممثلة " بقدر اﻹمكان " في لجنة الصياغة، واعترض على هذا النهج نظرا لاختلاف المصطلحات بين لغة وأخرى من هذه اللغات والحاجة، بالتالي الى ضمان تمثيلها كلها في اللجنة. |
Le coût estimatif des services de conférence (2 935 200 euros dans le scénario A et 3 023 900 euros dans le scénario B) a été calculé en partant du principe que les langues de travail de toutes les réunions seraient les six langues officielles de l'Organisation, à savoir l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe. | UN | 175 - تستند التكاليف التقديرية لتقديم خدمات المؤتمرات (200 935 2 يورو) إلى افتراض مؤداه أن لغات العمل في جميع الاجتماعات ستكون هي اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة: الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
Le coût estimatif des services de conférence (2 935 200 euros dans le scénario A et 3 023 900 euros dans le scénario B) a été calculé en partant du principe que les langues de travail de toutes les réunions seraient les six langues officielles de l'Organisation, à savoir l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe. | UN | 175 - تستند التكاليف التقديرية لتقديم خدمات المؤتمرات (200 935 2 يورو) إلى افتراض مؤداه أن لغات العمل في جميع الاجتماعات ستكون هي اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة: الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
En général, s'il est entendu que les langues de travail sont une sous-catégorie des langues officielles, il existe des exceptions, comme au BIT, à l'UPU et à l'OMPI, où les langues de travail sont plus nombreuses que les langues officielles (voir tableau 1 et annexe II). | UN | وبشكل عام، إذا كان من المفهوم أن لغات العمل تعني مجموعة فرعية من اللغات الرسمية فإن هناك استثناءات مثلما هو الحال بالنسبة إلى منظمة العمل الدولية() واتحاد البريد العالمي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية التي يستخدم فيها عدد من لغات العمل يفوق عدد اللغات الرسمية (انظر الجدول 1 والمرفق 3). |
En général, s'il est entendu que les langues de travail sont une sous-catégorie des langues officielles, il existe des exceptions, comme au BIT, à l'UPU et à l'OMPI, où les langues de travail sont plus nombreuses que les langues officielles (voir tableau 1 et annexe II). | UN | وبشكل عام، إذا كان من المفهوم أن لغات العمل تعني مجموعة فرعية من اللغات الرسمية فإن هناك استثناءات مثلما هو الحال بالنسبة إلى منظمة العمل الدولية() واتحاد البريد العالمي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية التي يستخدم فيها عدد من لغات العمل يفوق عدد اللغات الرسمية (انظر الجدول 1 والمرفق 3). |