ويكيبيديا

    "أن للدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les États Membres
        
    S'agissant des modifications de l'ordre du jour et des suggestions s'y rapportant, il est entendu que les États Membres peuvent à tout moment proposer que l'Assemblée se saisisse d'une question ou d'un point quelconque et l'examine. UN وأي تغيير أو اقتراح يتعلق بجدول الأعمال يتم على أساس أن للدول الأعضاء أن تقترح أي مسألة أو بند في أي وقت للعرض على الجمعية العامة والنظر فيها.
    S'agissant des modifications de l'ordre du jour et des suggestions s'y rapportant, il est entendu que les États Membres peuvent à tout moment proposer que l'Assemblée se saisisse d'une question ou d'un point quelconque et l'examine. UN وأي تغيير أو اقتراح يتعلق بجدول الأعمال يتم على أساس أن للدول الأعضاء أن تقترح أي مسألة أو بند في أي وقت للعرض على الجمعية العامة والنظر فيها.
    S'agissant des modifications de l'ordre du jour et des suggestions s'y rapportant, il est entendu que les États Membres peuvent à tout moment proposer que l'Assemblée se saisisse d'une question ou d'un point quelconque et l'examine. UN وأي تغيير أو اقتراح يتعلق بجدول الأعمال يتم على أساس أن للدول الأعضاء أن تقترح أي مسألة أو بند في أي وقت للعرض على الجمعية العامة والنظر فيها.
    Le Secrétariat a noté que les États Membres se posaient des questions au sujet du nombre de comptoirs de l'ONUDI à mettre en place et, d'une manière plus générale, à propos de la politique de mobilité et de décentralisation de l'ONUDI. UN وقد لاحظت الأمانة أن للدول الأعضاء شواغل حيال عدد مكاتب اليونيدو التي سوف تنشأ، وبشكل عام حيال سياسة التنقّل الميداني واللامركزية في اليونيدو.
    S'agissant des modifications de l'ordre du jour et des suggestions s'y rapportant, il est entendu que les États Membres peuvent à tout moment proposer que l'Assemblée se saisisse d'une question ou d'un point quelconque et l'examine. UN وأي تغيير أو اقتراح يتعلق بجدول الأعمال يتم على أساس أن للدول الأعضاء أن تقترح أي مسألة أو بند في أي وقت للعرض على الجمعية العامة والنظر فيها.
    S'agissant des modifications de l'ordre du jour et des suggestions s'y rapportant, il est entendu que les États Membres peuvent à tout moment proposer que l'Assemblée se saisisse d'une question ou d'un point quelconque et l'examine. UN وأي تغيير أو اقتراح يتعلق بجدول الأعمال يتم على أساس أن للدول الأعضاء أن تقترح أي مسألة أو بند في أي وقت للعرض على الجمعية العامة والنظر فيها.
    AFFIRME que les États Membres ont un intérêt direct et vital dans le processus de réforme des Nations Unies et d'élargissement de la composition du Conseil de Sécurité. UN 2 - يؤكد أن للدول الأعضاء مصلحة مباشرة وحيوية في عملية إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن.
    Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques. UN وبينما يكرر الإعراب عن أن للدول الأعضاء التزاماً قانونياً بتحمل نفقات المنظمة، فإنه يقر بأن بعضها قد لا يكون قادراً على نحو مؤقت على الوفاء بالتزاماته بسبب صعوبات اقتصادية حقيقية.
    Étant donné que les États Membres ont seuls l'autorité absolue de se prononcer sur les demandes d'adhésion, le Secrétaire général devrait reconsidérer sa réponse mal inspirée. UN وبما أن للدول الأعضاء وحدها السلطة المطلقة للبت في طلبات العضوية، فإنه يتعين على الأمين العام أن يعيد النظر في رده غير الحكيم.
    Commentant le nouveau processus d'examen collégial qui constituait l'Examen périodique universel, elle a fait observer que les États Membres ne disposaient pas des mêmes ressources économiques et humaines et qu'ils n'étaient pas confrontés aux mêmes difficultés. UN ولاحظت أندورا، وهي تعلّق على عملية الاستعراض الدوري الشامل بوصفها عملية جديدة لاستعراض النظراء، أن للدول الأعضاء موارد اقتصادية وبشرية متفاوتة وأنها تواجه تحديات مختلفة.
    Prie le Secrétaire général de continuer à traiter également les candidats justifiant de niveaux d'instruction équivalents lors du recrutement, en tenant pleinement compte du fait que les États Membres ont des systèmes d'enseignement différents et qu'aucun système ne doit être considéré comme modèle de référence pour l'Organisation UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في أثناء عملية الاستقدام كفالة المعاملة المتساوية للمرشحين ذوي الخلفية التعليمية المتكافئة، على أن يراعي تماما أن للدول الأعضاء نظما تعليمية مختلفة، وأنه لا يجوز اعتبار أي نظام تعليمي بعينه المعيار الذي يتعين تطبيقه في المنظمة.
    Prie également le Secrétaire général de continuer de veiller, lors du recrutement, à l'égalité de traitement des candidats justifiant d'un niveau d'instruction équivalent, en tenant pleinement compte du fait que les États Membres ont des systèmes d'enseignement différents, dont aucun ne saurait être considéré comme le modèle de référence de l'Organisation UN تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة كفالة أن يعامل المرشحون الذين لديهم خلفيات تعليمية متكافئة معاملة متساوية في عملية الاستقدام، على أن يراعي تماما أن للدول الأعضاء نظما تعليمية مختلفة وأنه لا يجوز اعتبار نظام تعليمي بعينه معيارا تطبقه المنظمة.
    128. Le Sous-Comité a estimé que les États Membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique avaient un intérêt commun: limiter la production de débris spatiaux. UN 128- واتفقت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية على أن للدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مصلحة مشتركة في الحد من انتاج الحطام الفضائي.
    Le Sommet a également noté que les États Membres étaient libres d'adopter une position visant à accepter ou à rejeter les céréales transgéniques offertes comme aide alimentaire. UN 35 - ولاحظ المؤتمر كذلك أن للدول الأعضاء أن تتخذ المواقف التي ترتضيها، سواء بقبول أو رفض ما تتلقاه في إطار المساعدة الغذائية من بذور محورة وراثيا.
    9. Prie le Secrétaire général de continuer à traiter également les candidats justifiant de niveaux d'instruction équivalents lors du recrutement, en tenant pleinement compte du fait que les États Membres ont des systèmes d'enseignement différents et qu'aucun système ne doit être considéré comme modèle de référence pour l'Organisation; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في أثناء عملية الاستقدام كفالة المعاملة المتساوية للمرشحين ذوي الخلفية التعليمية المتكافئة، على أن يراعي تماما أن للدول الأعضاء نظما تعليمية مختلفة، وأنه لا يجوز اعتبار أي نظام بعينه المعيار الذي يتعين تطبيقه في المنظمة؛
    9. Prie le Secrétaire général de continuer à traiter également les candidats justifiant de niveaux d'instruction équivalents lors du recrutement, en tenant pleinement compte du fait que les États Membres ont des systèmes d'enseignement différents et qu'aucun système ne doit être considéré comme modèle de référence pour l'Organisation ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في أثناء عملية الاستقدام كفالة المعاملة المتساوية للمرشحين ذوي الخلفية التعليمية المتكافئة، على أن يراعي تماما أن للدول الأعضاء نظما تعليمية مختلفة، وأنه لا يجوز اعتبار أي نظام تعليمي بعينه المعيار الذي يتعين تطبيقه في المنظمة؛
    15. Prie également le Secrétaire général de continuer de veiller, lors du recrutement, à l'égalité de traitement des candidats justifiant d'un niveau d'instruction équivalent, en tenant pleinement compte du fait que les États Membres ont des systèmes d'enseignement différents, dont aucun ne saurait être considéré comme le modèle de référence de l'Organisation ; UN 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة كفالة أن يعامل المرشحون الذين لديهم خلفيات تعليمية متكافئة معاملة متساوية في عملية الاستقدام، على أن يراعي تماما أن للدول الأعضاء نظما تعليمية مختلفة وأنه لا يجوز اعتبار نظام تعليمي بعينه معيارا تطبقه المنظمة؛
    15. Prie également le Secrétaire général de continuer de veiller, lors du recrutement, à l'égalité de traitement des candidats justifiant d'un niveau d'instruction équivalent, en tenant pleinement compte du fait que les États Membres ont des systèmes d'enseignement différents, dont aucun ne saurait être considéré comme le modèle de référence de l'Organisation; UN 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل كفالة المعاملة المتساوية للمرشحين ذوي الخلفية التعليمية المتكافئة في أثناء عملية الاستقدام، على أن يراعي تماما أن للدول الأعضاء نظما تعليمية مختلفة، وأنه لا يجوز اعتبار أي نظام تعليمي بعينه المعيار الذي يتعين تطبيقه في المنظمة؛
    Une étude récente de l'UNESCO a indiqué que les États Membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) détenaient le taux de mobilité sortante le plus élevé pour les étudiants de l'enseignement supérieur dans le monde. UN وأشارت دراسة حديثة لليونسكو إلى أن للدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي أعلى نسبة تنقل خارجي لطلاب التعليم الجامعي في جميع أنحاء العالم().
    Le Comité note aussi, d'après le paragraphe 7 du même rapport, que les États Membres ont exprimé des avis divers au sujet des hypothèses relatives au nombre de missions, c'est-à-dire sur la question de savoir s'il fallait partir de l'hypothèse de deux missions - une mission complexe et une mission classique - ou d'une seule mission complexe (voir aussi le paragraphe 15 ci-après). UN وتلاحظ اللجنة أيضا من الفقرة 7 من التقرير أن للدول الأعضاء آراء متفاوتة بشأن الافتراض المتعلق بعدد البعثات، أي ما إذا كان الافتراض التخطيطي الملائم لمخزون النشر الاستراتيجي يقوم على إيفاد بعثتين - إحداهما مركَّـبة والأخرى تقليدية - أو بعثة واحدة مركَّـبة. (انظر أيضا الفقرة 15 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد