Je pensais l'avoir calmé, mais il est clair qu'il a toujours son propre agenda. | Open Subtitles | ظننت أني قد أقنعته، لكن من الواضح أن له أجندته خاصة. |
Le Président se trompe s'il pense qu'il a le droit de se mêler de nos affaires et de juger les processus actuellement en cours à Cuba. | UN | ويخطئ الرئيس إذا افترض أن له الحق في التدخل وتقييم العمليات الجارية في كوبا اليوم. |
Tu crois qu'il avait une famille ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن له عائلة؟ يجب علينا التخلص منه. |
- J'ignorais qu'il avait une femme. - Et un fils: Rya'c. | Open Subtitles | لم أعلم أن له زوجه نعم وولد أسمه راياك |
J'ai eu un tuyau récemment d'un mec prétendant avoir une preuve pouvant résoudre toute l'affaire. | Open Subtitles | لقد وصلت إلى دليل من شخص.. يدعي أن له الدليل.. بخصوص قضيتنا. |
Certains pensent qu'elle est liée à la surveillance des citoyens. | Open Subtitles | يُرجح البعض أن له علاقة بمُراقبة المواطنين الأمريكيين. |
La réclamation concerne des dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris des dépenses entraînées par les opérations militaires contre l'Iraq, ou des dépenses d'entités qui ont fourni des services aux forces armées de la Coalition alliée. (par. 28) | UN | لم يقدم المطالب أدلة كافية تثبت أن له سلطة أو أنه مصرح له بتقديم المطالبة أصالة عن نفسه أو بالنيابة عن مجموعة من شركات التأمين. (الفقرتان 68 و74.) |
Directement en son propre nom, ou au nom de membres de sa famille, d'amis ou de partenaires d'affaires, il aurait des intérêts dans les entreprises et immeuble suivants : | UN | فلقد ذكر أن له مصالح تجارية مسجلة مباشرة باسمه أو بأسماء أعضاء أسرته أو أصدقائه أو شركائه التي تبين فيما يلي: |
C'est exactement ce qu'il a dit. Je pense qu'il a vu juste. | UN | هذا ما قاله هذا القائل وإني لا أعتقد أن له سندا يسنده. |
Il affirme qu'il a le droit de se présenter à l'aéroport d'Oslo. | UN | ويذكر أن له الحق في الحضور إلى مطار أوسلو. |
Le cessionnaire devrait ensuite démontrer que la cession est opérante entre lui-même et le cédant et, enfin, qu'il a la priorité selon la loi du lieu de situation du cédant. | UN | ويتعين على المحال إليه عندئذ أن يثبت أن الإحالة كانت نافذة المفعول بينه هو والمحيل، وأخيراً عليه أن يثبت أن له أولوية بمقتضى قانون مكان المحيل. |
Celui-ci affirme qu'il a les pleins pouvoirs sur l'EIIL et qu'il dirige ses branches militaire, administrative et religieuse. | UN | ويدعي أن له سلطة كاملة على تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، ويقود أجنحته العسكري والإداري والديني. |
M. Grover ajoute qu'il a une expérience personnelle des essais, en Inde, de médicaments dits antirétroviraux - expérimentations pour lesquelles on a réussi à équilibrer tous les facteurs en jeu. | UN | وأضاف أن له تجارب شخصية في تجارب الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية في الهند التي حققت توازنا بين كل العوامل. |
Vous l'avez approché parce que vous saviez qu'il avait un prix, non ? | Open Subtitles | انت تحالفت معه لأنك تعلم أن له سعراً,اليس كذلك؟ |
Vous l'avez approché parce que vous saviez qu'il avait un prix, non ? | Open Subtitles | انت تحالفت معه لأنك تعلم أن له سعراً,اليس كذلك؟ |
Tu as dit qu'il avait des pouvoirs et qu'il voulait nous aider. | Open Subtitles | أنتِ قلتِ أن له سلطة و أنه يريد مساعدتنا |
La seule explication qui lui fut donnée est qu'il avait une affaire en suspens. | UN | والتفسير الوحيد الذي أُعطيه هو " أن له مهامّ لم تنجز " . |
La communauté internationale a montré qu'elle avait un intérêt commun dans la recherche d'une solution politique au conflit. | UN | ولقد أظهر المجتمع الدولي أن له مصلحة مشتركة في البحث عن حل سياسي لهذا النزاع. |
La réclamation concerne des dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris des dépenses entraînées par les opérations militaires contre l'Iraq, ou des dépenses d'entités qui ont fourni des services aux forces armées de la Coalition alliée (par. 28). | UN | لم يقدم المطالب أدلة كافية تثبت أن له سلطة أو أنه مصرح له بتقديم المطالبة أصالة عن نفسه أو بالنيابة عن مجموعة من شركات التأمين. (الفقرتان 68 و74.) |
Dans les deux cas, l'option C serait facile à gérer. Elle aurait en outre l'avantage d'avoir un coût limité. | UN | 40 - وسيكون أي نهج في إطار الخيار جيم بسيطا في تطبيقه، كما أن له ميزة الحد من الآثار المالية. |
J'aimerais cependant saisir cette occasion pour mentionner brièvement un projet qui nous tient particulièrement à coeur et qui, croyons-nous, a un lien direct avec les Nations Unies. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷشير بإيجاز إلى مشروع له أهميته الخاصة لنا، ونعتقد أن له صلة مباشرة باﻷمم المتحدة. |
Et j'ai oublié de dire qu'il est connu pour amener le panais à l'avant-garde du mouvement végétarien. | Open Subtitles | وأيضاً نسيت أن له الفضل في إحضار الجزر الأبيض في صدارة الحركة النباتية |