ويكيبيديا

    "أن ليبريا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Libéria
        
    Il ressort de l'examen des dossiers de l'Office national du diamant que le Libéria délivre un certificat du Processus de Kimberley pour chaque envoi dont il est saisi. UN يتضح من استعراض ملفات المكتب الحكومي للماس أن ليبريا تصدر شهادة كمبرلي لكل شحنة تمر رسميا عبر المكتب.
    Nous nous réjouissons d'annoncer que le Libéria continue de progresser de manière significative en matière d'administration de la justice et d'instauration de l'état de droit, malgré des obstacles redoutables. UN ويسرنا أن نعلن أن ليبريا واصلت القيام بخطوات بارزة في إدارة العدالة وسيادة القانون، على الرغم من العوائق المثبطة.
    Des contacts ont révélé que le Libéria aurait besoin pour établir un tel régime de certificat d'origine d'environ 2 millions de dollars. UN وكشفت اتصالات أخرى أن ليبريا قد تحتاج إلى ما يقارب مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة لإنشاء نظام إصدار الشهادات هذا.
    À cet égard, il pense que le Libéria, le Niger et Sao Tomé-et-Principe devraient également bénéficier de dérogations à l'Article 19, compte tenu des circonstances économiques difficiles où ils se trouvent. UN وفي هذا الخصوص، فإنه يعتقد أن ليبريا والنيجر وسان تومي وبرينسيبي يجب أن تمنح أيضاً إعفاءات بموجب المادة 19 بسبب الظروف الاقتصادية الصعبة في تلك البلدان.
    Elle a constaté que le Libéria devait continuer à bénéficier de l'appui de la communauté internationale pour relever les défis qui se présentaient à l'horizon. UN ولاحظت أن ليبريا تحتاج إلى دعم مستمر من المجتمع الدولي لمواجهة التحديات المقبلة.
    Dans son rapport intérimaire, le Groupe a conclu que le Libéria avait satisfait aux conditions requises pour participer au Système de certification du Processus de Kimberley. UN وقد استنتج التقرير المرحلي للفريق أن ليبريا قد استوفت شروط المشاركة في نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Il annonce que le Libéria se joint aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن أن ليبريا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Pour ma part, j'ai souligné que le Libéria devait s'en tenir à la date limite du 7 septembre 1994 pour la tenue des élections. UN وأكدت له من جانبي أن ليبريا يتعين عليها الوفاء بالموعد النهائي وهو ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ﻹجراء الانتخابات.
    Je peux donner l'assurance que le Libéria demeure attaché à oeuvrer pour atteindre cet objectif fondamental avec la même détermination que lorsqu'il a signé la Charte des Nations Unies en 1945. UN واسمحوا لي أن أؤكد أن ليبريا ما زالت ملتزمة بتحقيق هذا الهدف اﻷساسي بنفس الطريقة الحاسمة التي وقعت بها على ميثاق اﻷمم المتحدة عام ١٩٤٥.
    Ma délégation tient à assurer l'Assemblée que le Libéria, par la grâce de Dieu, entend s'efforcer de relever les défis qui l'attendent. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد لهذه الهيئة أن ليبريا ستعمل - بعون الله - على مواجهة التحديات التي أمامها.
    La Présidente annonce que le Libéria décide de se porter coauteur. UN 34 - الرئيس: أعلن أن ليبريا قررت أن تصبح من مقدمي مشروع القرار.
    Alors que le Libéria avait volontiers coopéré avec le précédent Groupe d'experts, le Ministre des ressources naturelles, des mines et de l'énergie n'a pas autorisé le Groupe à consulter les documents pertinents. UN ورغم أن ليبريا قد تعاونت على نحو جيد مع فريق الخبراء السابق، فإن وزارة الطاقة والأراضي والمناجم رفضت السماح باطلاع الفريق على الوثائق المتعلقة بالقضية المذكورة أعلاه.
    Dans son rapport de 2009, le Groupe d'experts a indiqué que le Libéria n'avait pas recoupé ses statistiques d'exportation avec celles des autres participants. UN 31 - ولاحظ الفريق في تقريره لعام 2009 أن ليبريا لم تسو بيانات صادراتها مع مشاركين آخرين.
    Mme Bailey souligne que le Libéria a réalisé des progrès en offrant aux filles l'enseignement de niveau primaire. UN 6 - السيدة بيلي: أشارت إلى أن ليبريا حققت تقدما في توفير التعليم للبنات في المستوى الابتدائي.
    Le Ministre Banks a indiqué au Groupe d'experts que le Libéria prendrait effectivement des mesures juridiques pour geler les avoirs et que, dans ce cadre, le Libéria serait le plaignant au cours de procédures judiciaires introduites en dehors du Libéria. UN وأبلغ الوزير بانكس الفريق أن ليبريا ستقوم فعلا باتخاذ إجراءات قانونية لتجميد الأصول، وأن هذه الإجراءات تشمل تقدُّم ليبريا كطرف مدع في دعاوى قانونية مرفوعة خارج ليبريا.
    Étant donné que le Libéria n'a pas encore adopté cette loi, il n'existe aucun cadre juridique régissant l'importation, l'exportation et le transit des armes légères ou l'octroi de permis les concernant. UN وحيث أن ليبريا لم تسن هذا التشريع بعد، فلا يوجد لديها أي من الأطر القانونية لنظم تراخيص أو أذونات استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها ونقلها.
    De même, la mission d'examen du Processus de Kimberley en 2008 a conclu que le Libéria satisfaisait aux exigences minimales du Système de certification, tout en soulignant qu'il ne pouvait relâcher ses efforts. UN وبالمثل، خلصت زيارة استعراض عملية كمبرلي في عام 2008 إلى أن ليبريا استوفت المتطلبات الدنيا لنظام إصدار شهادات المنشأ، لكنها شددت على أنه لا قِبل لها أن تشعر بالاغتباط حيال ذلك.
    Le Groupe d'experts a constaté que le Libéria avait cherché par tous les moysns à se procurer des hélicoptères militaires. UN 224 - اكتشف الفريق أن ليبريا حاولت جاهدة الحصول على طائرات هليكوبتر عسكرية.
    Le Conseil a souligné que le Libéria avait besoin d'urgence d'une aide et d'investissements privés extérieurs, et que la fourniture de cette aide dépendrait des mesures résolues qui seraient prises pour renforcer les institutions, réduire la corruption et améliorer la gouvernance. UN وشدد المديرون على أن ليبريا بحاجة عاجلة إلى مساعدة خارجية واستثمار من جانب القطاع الخاص، وأن تدفق هذه المساعدة يتوقف على اتخاذ إجراءات حاسمة لتعزيز المؤسسات والحد من الفساد وتحسين شؤون الحكم.
    Elle a également déclaré que le Libéria avait toujours besoin d'un appui international considérable, et notamment d'une assistance technique, pour satisfaire aux exigences minimales du système de certification du Processus de Kimberley. UN وأورد أيضا أن ليبريا لا تزال في حاجة إلى دعم دولي كبير، بما في ذلك المساعدة التقنية، لتتمكن من الوفاء بالشروط الدنيا لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد