ويكيبيديا

    "أن مصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'Égypte
        
    • that Egypt
        
    • que l'Egypte
        
    Le Président a annoncé que l'Égypte élaborerait un résumé des séances de " remue-méninges " pour expédition au Président du Mouvement pour examen et distribution. UN أعلن الرئيس أن مصر ستعد ملخصا يغطي ما دار في جلسات شحذ القرائح ﻹرساله إلى رئيس الحركة للنظر فيه وتوزيعه.
    Je voudrais informer les membres que l'Égypte s'est jointe aux auteurs de ce projet. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء أن مصر قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار.
    Il explique que l'Égypte n'est tenue que par ce que les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine ont adopté et non par ce que le secrétariat de cette organisation a approuvé. UN وأوضح أن مصر لا تلتزم إلاّ بما اعتمده رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي وليس بما وافقت عليه أمانة هذه المنظمة.
    Je voudrais souligner que l'Égypte attache une grande importance à la Commission du désarmement. UN وأود التشديد على أن مصر تولي أهمية كبيرة لهيئة نزع السلاح.
    Il convient de relever que l'Égypte est partie à un grand nombre de traités et d'accords internationaux et notamment aux suivants: UN ويشار إلى أن مصر عضو بالاتفاقيات الدولية الآتية:
    C'est pour cette raison que l'Égypte appuie la candidature de M. Fakie à un troisième et dernier mandat de Commissaire aux comptes. UN وأضاف أن مصر تؤيّد لهذا السبب ترشيح السيد فقيه لفترة عمل ثالثة وأخيرة كمراجع حسابات خارجي.
    Au cours de la première de ces réunions, le SousSecrétaire d'État a déclaré que l'Égypte souhaitait ardemment se conformer, dans toute la mesure possible, à la demande d'enquête formulée par le Gouvernement suédois. UN وخلال الاجتماع الأول، ذكر وكيل سكرتير الدولة أن مصر حريصة، قدر الإمكان، على الاستجابة لطلب الحكومة السويدية فتح تحقيق.
    Il est annoncé que l'Égypte s'est portée coauteur du projet de résolution. UN وأعلن أن مصر انضمت أيضا الى مقدمي مشروع القرار.
    Je voudrais indiquer que l'Égypte appuie la déclaration prononcée par le représentant de la Colombie au nom du Mouvement des non-alignés, vu que notre position s'appuie sur les principes suivants : UN وأود اﻹشارة إلى أن مصر تؤيد البيان الذي ألقاه سفير كولومبيا باسم حركة عدم الانحياز حيث أن موقف مصر يتأسس على ما يلي:
    J'aimerais rappeler à ce propos que l'Égypte a commencé sa lutte contre les drogues dès le XIXe siècle. UN ويكفي هنا أن أشير إلى أن مصر بدأت حربها ضد المخدرات منذ القرن التاسع عشر.
    Cette fois encore, je m'arrête pour ajouter que l'Égypte approuve sans réserve la notion de mesures de confiance. UN وهنا أتوقف أيضا لبيان نقطة إضافية هي أن مصر تتفق قلبا وقالبا مع مفهوم تدابير بناء الثقة.
    Parmi ces derniers, il y a le fait que l'Égypte est en faveur de l'objectif humanitaire de l'interdiction complète des mines terrestres antipersonnel. UN وفي هذا الحديث العريض أو الشامل، نود أن نضع بعض النقــاط الهامة، منها أن مصر تؤيد الهدف اﻹنساني للتحريم التام والشامل لﻷلغام اﻷرضية.
    Je tiens également à souligner que l'Égypte et Israël sont parties à un Traité dé paix qui prévoit divers mécanismes d'entente couvrant les cas de figure comme ceux susmentionnés. UN كما أود أن ألفت الانتباه إلى أن مصر وإسرائيل ترتبطان بمعاهدة سلام توفّر آليات متعددة للتفاهم حول أية وقائع مثل تلك الواردة في الخطاب المشار إليه أعلاه.
    En outre, des études indiquent que l'Égypte est bien partie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتشير جميع الدراسات إلى أن مصر على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À cet égard, je tiens une nouvelle fois à souligner que l'Égypte n'abandonnera pas les intérêts louables de l'Afrique pour atteindre ses objectifs nationaux. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد مرة أخرى أن مصر لن تتخلى عن المصالح الأفريقية السامية من أجل تحقيق أهداف وطنية ضيقة.
    Au lieu de remédier à la situation, le Gouvernement suédois a affirmé que le mécanisme de surveillance fonctionnait et que rien ne permettait de penser que l'Égypte contrevenait à l'accord. UN وبدل تصحيح الحالة، اعتبرت الحكومة السويدية أن الرصد جار وأنه ليس ثمة ما يدلّ على أن مصر قد انتهكت الاتفاق.
    Le Gouvernement a indiqué que l'Égypte est essentiellement un pays d'origine et de transit pour les migrants. UN أوضحت الحكومة أن مصر تعد في مجال الهجرة بلد مصدر وبشكل أكبر بلد عبور.
    Il n'est pas exagéré de dire que l'Égypte a commencé a mettre en oeuvre la plupart des obligations découlant du Sommet sur le développement social plusieurs années avant que le Sommet ne les ait formulées en 1995. UN ويمكن القول بلا مبالغــة أن مصر بــذلك بدأت في تنفيذ أغلب التزامات قمة التنمية الاجتماعيــة بسنوات سابقة على التعهد بها في عام ١٩٩٥.
    Bien que l'Égypte n'ait pas participé à l'enfouissement de ces mines, les forces armées égyptiennes sont parvenues à retirer 11 millions de mines de 1981 à 1991, sans aide extérieure. UN وعلى الرغم من أن مصر لم تشترك في زرع هذه اﻷلغام اﻷرضية، فقد نجحت القوات المسلحة المصرية في إزالة ١١ مليون لغم منها خلال الفترة بين عامي ١٩٨١ و ١٩٩١ دون مساعدة أجنبية.
    D'emblée, nous souhaitons déclarer que l'Égypte souscrit à l'objectif humanitaire de la Convention et approuve en outre l'interdiction de l'emploi des mines terrestres antipersonnel. UN وفي البدايــــة، نود أن نذكر أن مصر تؤيد الهدف اﻹنساني لهذه الاتفاقيــــة. ونؤيـد أيضا حظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The Special Rapporteur notes that Egypt has bilateral agreements with some sending and receiving states. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن مصر وقَّعت اتفاقات ثنائية مع بعض الدول المصدرة والمستقبلة للمهاجرين.
    Or, il est établi que l'Egypte a pris dans le gouvernorat de Halayib des mesures d'ordre militaire et civil qui vont complètement à l'encontre des principes élémentaires du règlement juridictionnel, comme nous l'avons décrit en détail dans la note que nous vous avons adressée le 6 janvier. UN غير أن الثابت هو أن مصر بما قامت به من اجراءات عسكرية ومدنية في محافظة حلايب قد تنكرت وأنكرت أبجديات المعالجة القانونية على النحو المفصل في مذكرتنا لسيادتكم بتاريخ السادس من كانون الثاني/يناير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد