ويكيبيديا

    "أن مكتبها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que son bureau
        
    • le bureau de
        
    • que le Haut-Commissariat
        
    La Directrice régionale a assuré que son bureau s'emploierait avec le bureau de l'UNICEF au Burkina Faso à renforcer la collaboration avec le Gouvernement et les autres partenaires pour le développement. UN وفي معرض ردها، أكدت المديرة الإقليمية للوفود أن مكتبها سيعمل مع مكتب اليونيسيف في بوركينا فاسو لضمان تعزيز التعاون مع الحكومة وسائر شركاء التنمية.
    Le Gouvernement iraquien a soutenu que son bureau central de planification a pleinement conscience des problèmes qui se posent dans le secteur de l'électricité et a déclaré que l'étude qu'il était envisagé d'effectuer dans les 15 gouvernorats était inutile. UN وتؤكد حكومة العراق أن مكتبها المركزي للتخطيط على علم تام بمشاكل قطاع الكهرباء، وذكرت أن إجراء مثل هذه الدراسة في المحافظات اﻟ ١٥ أمر لا ضرورة له.
    Elle a également indiqué que son bureau enquêtait sur les crimes, en particulier les persécutions et les expulsions de groupes ethniques, commis par des forces rebelles contre les Tawargha, accusés d'avoir soutenu le régime Kadhafi. UN وأضافت أن مكتبها يجري أيضا تحقيقات بشأن جرائم ارتكبتها القوات المتمردة، بما في ذلك اضطهاد وطرد جماعات عرقية، مثل جماعات تاويرغا التي اتهمت بدعم نظام القذافي.
    le bureau de la Conseillère spéciale attend actuellement un avis du Bureau des affaires juridiques à cet égard. UN وأضافت أن مكتبها ينتظر الآن رأي المكتب القانوني في هذا الصدد.
    Elle a indiqué que le Haut-Commissariat suivrait cette question de près et apporterait son appui au Groupe de travail à composition non limitée sur le protocole facultatif. UN وأشارت إلى أن مكتبها سيتابع هذه المسألة عن كثب وسيكون داعماً للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري.
    La Représentante spéciale a également indiqué que son bureau avait mené des discussions pour accélérer la mise en œuvre du plan d'action du Front de libération islamique Moro visant à faire cesser et à prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants. UN وأشارت الممثلة الخاصة أيضا إلى أن مكتبها أجرى مناقشات من أجل التعجيل بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بجبهة مورو الإسلامية للتحرير والهادفة إلى وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Toujours en ce qui concerne l'article 6, la Chine signale que son " Bureau national de prévention de la corruption " dépend directement du Conseil d'État et agit en toute indépendance. UN وفيما يتعلق بالحكم ذاته، أفادت الصين أن مكتبها الوطني للوقاية من الفساد تابع مباشرة لمجلس الدولة ويضطلع بأعماله بصورة مستقلة.
    566. Antia a déclaré que son bureau avait été fermé pendant toute la durée de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 566- وتدعي Antia أن مكتبها كان مغلقاً طوال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Conseillère a assuré le Comité que son bureau et la Division pour la promotion de la femme continueraient de saisir toutes les occasions qui se présenteraient pour encourager la ratification de la Convention et du Protocole facultatif, ainsi que l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN وأكدت للجنة أن مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة سيستمران في اغتنام كل فرصة لتشجيع التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، فضلا عن قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    La Conseillère a assuré le Comité que son bureau et la Division pour la promotion de la femme continueraient de saisir toutes les occasions qui se présenteraient pour encourager la ratification de la Convention et du Protocole facultatif, ainsi que l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN وأكدت للجنة أن مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة سيستمران في اغتنام كل فرصة لتشجيع التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، فضلا عن قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    57. La Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire a informé le Comité que son bureau avait reçu plusieurs plaintes à ce sujet, dont la plupart avaient été réglées. UN ٥٧ - وأبلغت مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية إلى اللجنة أن مكتبها قد تلقى شكاوى عديدة بشأن هذه المشكلة، حل معظمها.
    Le Brunei Darussalam précise que son " Bureau Anti-corruption " a sa propre section de prévention de la corruption, chargée d'analyser les pratiques et procédures d'organes gouvernementaux bien précis, de formuler des recommandations au sujet du système existant et de prévenir ainsi tout risque de corruption ou d'abus. UN وذكرت بروني دار السلام أن مكتبها المعني بمكافحة الفساد لديه قسم خاص بالوقاية من الفساد يهدف إلى تحليل ممارسات وإجراءات عمل الإدارات الحكومية المستهدفة وتقديم توصيات بشأن النظام الحالي من أجل منع فرص الفساد أو التعسّف.
    b) Le Procureur a indiqué que son bureau n'entreprendrait aucune nouvelle enquête avant 2003, et que toutes les enquêtes seraient achevées d'ici à la fin de 2004; UN (ب) أشارت المدعية العامة إلى أن مكتبها لن يجري أي تحقيقات جديدة بعد عام 2003، وأن جميع التحقيقات ستنتهي في عام 2004؛
    L'Administratrice assistante a dit que son bureau disposait de ses propres ressources ordinaires, qui pouvaient être débloquées très rapidement afin d'envoyer des secours d'urgence, en cas de catastrophe naturelle par exemple. UN 31 - وذكرت مساعدة مدير البرنامج أن مكتبها يملك أيضا موارده الأساسية الخاصة به، التي يمكن عند الحاجة تخصيصها على وجه السرعة للإغاثة العاجلة في حالات الكوارث الطبيعية على سبيل المثال.
    En réponse à la question posée par le Canada à propos du nouveau système de dotation en effectifs mis en place en mai 2002 et de l'augmentation du nombre de femmes, l'intervenante dit que ce système a initialement porté sur l'attribution des postes et des délégations et que son bureau en assure l'évaluation et le suivi en collaboration avec le bureau de la gestion des ressources humaines et le Département de la gestion. UN 28 - ورداً على السؤال الذي وجَّهته كندا بشأن النظام الجديد لتعيين الموظفين الذي بدأ في شهر أيار/مايو 2002، وكيف تُرجم إلى زيادة في عدد النساء، قالت إن النظام ركَّز أساساً على شغل الوظائف والوفود. وأضافت أن مكتبها يتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية ودائرة الإدارة لاستعراض ورصد هذا النظام.
    La Conseillère spéciale a indiqué que son bureau organisait fin janvier 2004 à Glen Cove, dans l'État de New York, une réunion de groupes d'experts sur le développement de la participation des femmes aux processus électoraux dans les pays sortant d'un conflit. UN وأشارت المستشارة الخاصة إلى أن مكتبها يعمل على تنظيم اجتماع فريق خبراء، يعقد في غلين كوف بولاية نيويورك، في أواخر كانون الثاني/يناير 2004، بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية في مرحلة ما بعد الصراع.
    La Conseillère spéciale a indiqué que son bureau organisait fin janvier 2004 à Glen Cove, dans l'État de New York, une réunion de groupes d'experts sur le développement de la participation des femmes aux processus électoraux dans les pays sortant d'un conflit. UN وأشارت المستشارة الخاصة إلى أن مكتبها يعمل على تنظيم اجتماع فريق خبراء، يعقد في غلين كوف بولاية نيويورك، في أواخر كانون الثاني/يناير 2004، بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية في مرحلة ما بعد الصراع.
    le bureau de la Conseillère spéciale fournira un appui, d'une part, en améliorant la base de données nécessaire aux communications et , d'autre part, en proposant des formes d'action de mobilisation en rapport avec les buts visés par la Convention. UN وذكرت أن مكتبها سوف يقدم الدعم من خلال تحسين قاعدة البيانات الخاصة بالاتصالات والقيام بأنشطة للتوعية تتعلق بالاتفاقية.
    De plus, elle a assuré aux participants que le Haut-Commissariat disposait d'une stratégie et d'un plan d'action déjà en place pour lutter contre tous les types de discrimination, y compris à l'égard des personnes handicapées. UN وعلاوة على ذلك، أكدت للمشاركين أن مكتبها ينتهج فعلاً استراتيجية وخطة عمل ملتزمتين بمكافحة جميع أنواع التمييز، بما فيها التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il est peu probable que le Haut-Commissariat soit en mesure de répondre à toutes les demandes d'engagement ou d'appui au titre du budget ordinaire proposé pour la période 20142015. UN وأوضحت أن مكتبها لا يـُحتمل أن يتمكن، ضمن حدود الميزانية العادية للفترة 2014-2015 من الاستجابة لجميع طلبات العمل أو الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد