ويكيبيديا

    "أن نتخذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que nous prenions
        
    • à prendre
        
    • notre
        
    • prendre des
        
    • prendre une
        
    • nous devons prendre
        
    • prendre de
        
    • nous prononcer
        
    • que nous devons
        
    • prendre les
        
    • faut prendre
        
    • doit prendre
        
    La sagesse caractérisant les membres de la Commission du désarmement, je propose que nous prenions la sage décision de poursuivre les consultations. UN ولما كانت هيئة نزع السلاح مكونة من حكماء من الجنسين، اقتــــرح أن نتخذ قرارا حكيما بمواصلة مشاوراتنا.
    Il faut que nous prenions des mesures effectives pour combler l'écart scandaleux entre les plus riches et les plus pauvres. UN ويجب أن نتخذ تدابير فعــالة لإنــهاء الفجوة المخـزية بــين أغنى الأغنيــاء وأفقر الفقراء.
    Les idéaux de nos pères fondateurs nous exhortent tous à prendre des mesures décisives et exemplaires pour reconfigurer le Conseil. UN إن المثل العليا لآبائنا المؤسسين تأمرنا جميعاً أن نتخذ خطوات حاسمة وملهمة لإعادة تشكيل مجلس الأمن.
    Ces menaces nécessitent non seulement une action collective urgente de notre part, mais aussi une réaction plus concertée et plus résolue. UN ولا تتطلب تلك التهديدات أن نتخذ إجراء عاجلا وجماعيا فحسب بل تتطلب أيضا ردا أكثر تنسيقا وتصميما.
    Le Conseil a déjà reçu quelques leçons en la matière et nous devons prendre des mesures concrètes pour corriger cette situation. UN وقد تلقى المجلس بالفعل عدة دروس في هذا الخصوص. وعلينا أن نتخذ تدابير عملية لتصحيح هذا الوضع.
    Ma délégation pense donc qu'il faut se donner un temps de réflexion avant de prendre une décision définitive. UN وبالتالي يعتقد وفد بلدي أن اﻷمر ينبغي أن يولى مزيدا من التفكير قبل أن نتخذ قرارا نهائيا.
    Nous devons à présent comprendre qu'il faut prendre de nouvelles mesures et changer notre comportement pour mettre un frein à cet appauvrissement. UN ونحن بحاجة الآن إلى أن نعي بأنه يجب علينا أن نتخذ إجراءات جديدة وأن نغير سلوكنا من أجل إيقاف هذا الفقدان.
    A cet égard, nous devons nous prononcer sur notre programme de travail futur. UN ويجب علينا، في هذا الصدد، أن نتخذ قرارات تتعلق ببرنامج عملنا في المستقبل.
    Dans le même temps, il a bien été souligné que nous n'avons pas le choix et que nous devons prendre une décision maintenant. UN وفي الوقت نفسه، أثيرت نقطة أن ليس لدينا خيار، وأنه يتعين علينا أن نتخذ قرارا.
    Il est essentiel que nous prenions des mesures pour interdire l'accès à ces matières et leur fabrication quand l'objectif est de fabriquer des armes nucléaires. UN ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها.
    Il est fondamental que nous prenions une décision collective sur le désarmement et la non-prolifération. Mais, malheureusement, l'histoire montre que l'être humain ne prend pas ce genre de décisions capitales en se fondant sur la raison uniquement. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة أن نتخذ قرارا جماعيا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، لكن من سوء الطالع أن التاريخ يبين أن الجنس البشري لا يتخذ دائما مثل هذه القرارات الحسنة التوقيت بالعقل وحده.
    La survie et le bien-être des gens exigent que nous prenions rapidement des mesures pour identifier les causes profondes des problèmes en jeu. UN إن بقاء الناس ورفاههم يتطلبان أن نتخذ تدابير عاجلة لنتبين اﻷسباب الجذرية للمشكلات القائمة.
    Il importe donc que nous prenions de nouvelles mesures concrètes en vue de la tenue de la quatrième session extraordinaire. UN ومن المحتم إذن أن نتخذ خطوات راسخة أخرى تفضي إلى عقد الدورة الاستثنائية الرابعة.
    Salut, la Terre. On a une terrible décision à prendre. Open Subtitles مرحباً، كوكب الأرض علينا أن نتخذ قراراً مريع
    Pour que l'espoir général devienne réalité, il convient de s'employer à prendre des mesures contre les tentatives de mettre au point de nouvelles armes nucléaires. UN وحتى يتحقق هذا اﻷمل، ينبغي أن نتخذ محاذير ضد محاولات تطوير أسلحة نووية جديدة.
    Nous devons tous prendre des décisions qui influent sur le cours de notre vie. Open Subtitles علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر على مسار حياتنا.
    Nous devons tous prendre des mesures résolues contre ces terroristes méprisables. UN ويجب أن نتخذ إجراءً مصمماً ضد هؤلاء الإرهابيين الحقيرين.
    Il nous faut prendre une décision à cet égard. UN ويتعين علينا أيضا أن نتخذ قرارات بشأن هذه المسائل.
    Nous devons prendre des mesures dans trois domaines pour remédier au problème de la piraterie. UN فيجب علينا أن نتخذ إجراء في ثلاثة مجالات لمعالجة حالة القرصنة بفعالية.
    Il ne sait pas ce qu'il veut. On doit prendre les décisions à sa place. Open Subtitles هو لا يعرف ما الذي يريده يجب أن نتخذ القرارات بدلاً عنه
    Il nous faut prendre davantage de mesures concrètes pour faire disparaître le spectre toujours menaçant des armes de destruction massive. UN ويلزم أن نتخذ تدابير أكثر استباقية لإزالة شبح أسلحة الدمار الشامل الذي لا يكف عن تهديدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد