Il n'est désormais plus possible de parler de non-ingérence. | UN | لم يعد من الممكن أن نتكلم عن عدم التدخل. |
Si on est vraiment seuls, on pourra parler de ce qui s'est passé entre nous. | Open Subtitles | أتعرفين إذا كنا بمفردنا من الممكن أن نتكلم عن ماذا حدث بيننا |
Quoi ? On ne peut pas parler de ta maladie ? | Open Subtitles | نحن لا يمكننا أن نتكلم عن حقيقة انك مريضة؟ |
Ce n'est que maintenant que nous pouvons parler d'Etat et de démocratie au Pérou. | UN | واﻵن نستطيع أن نتكلم عن الدولة والديمقراطية في بيرو. |
Nous pourrions donc parler d'une portée sur les structures externes, internationales, de paix et de sécurité. | UN | وبالتالي يمكننا أن نتكلم عن مجــال يضـــم الهياكل الخارجية والدولية للسلم واﻷمن. |
Comment peut-on parler de la garantie de sécurité atomique dans un monde où l'on assiste au perfectionnement et à la mise au point de nouveaux types d'armes atomiques? | UN | كيف يمكن أن نتكلم عن ضمانات أمن نووي في عالم يشهد استكمال أسلحة نووية جديدة وتطويرها؟ |
Il faut qu'on parle de la vente de gâteaux. | Open Subtitles | إسمعي جلوريا إننا نحتاج أن نتكلم عن بيع الخبز لاحقاً |
Nous ne pourrons pas parler de réforme véritable de l'Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité. | UN | لا يمكننا أن نتكلم عن إصلاح حقيقي للمنظمة من دون إصلاح حقيقي لمجلس الأمن. |
Pour parler de justice, nous devons mettre fin à l'impunité et appliquer le principe de responsabilité. | UN | وإذا كان لنا أن نتكلم عن العدالة، لا بد لنا من إنهاء الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة. |
Sinon, nous ne saurions parler de paix et de stabilité, et encore moins de crédibilité. | UN | وإلا فليس بوسعنا أن نتكلم عن السلام والاستقرار، ناهيك عن المصداقية. |
Comment peuton parler de travail alors qu'ils n'en sont même pas capables? | UN | كيف يمكننا أن نتكلم عن العمل بالسخرة في حين أنهم أساساً غير قادرين على العمل؟ |
Faute d'approvisionnement en eau salubre, nous ne pouvons parler de sécurité, de stabilité et de droit à la vie. | UN | وبدون إمدادات مأمونة من المياه لا يمكننا أن نتكلم عن الأمن أو الاستقرار أو عن الحق الإنساني في الحياة. |
Il est aisé de parler de développement durable, mais en ce moment, nous sommes loin d'être sur le point d'en faire une réalité. | UN | فمن السهل أن نتكلم عن التنمية المستدامة، ولكننا في الوقت الحالي لم نقترب ولو قليلاً من جعلها حقيقة واقعة. |
L'on ne peut pas non plus parler de paix, si le développement économique et le bien-être de tout un chacun ne sont pas garantis. | UN | لا يمكن أن نتكلم عن السلام إن لم نضمن التنمية الاقتصادية والرفاه للشعوب كافة. |
Il est tout à fait indiqué de parler de protection de la mer Baltique en cette Année internationale pour l'eau douce. | UN | ومن المناسب بصورة خاصة أن نتكلم عن حماية بحر البلطيق في السنة الدولية للمياه العذبة. |
Nous continuerons d'honorer la dette extérieure, mais nous ne pouvons pas parler de démocratie véritable si nous ne payons pas la dette sociale. | UN | سنستمر في تسديد ديوننا الخارجية؛ ولا نستطيع أن نتكلم عن الديمقراطية الحقيقية إن لم نسدد الدين الاجتماعي. |
Les conflits que connaît l'Afrique s'étirent sur tant d'années que l'on peut parler d'un état de guerre permanent. | UN | فالصراعات التي تعاني منها أفريقيا مستمرة منذ سنوات عديدة بحيث يمكن أن نتكلم عن حالة حرب دائمة. |
Avant de parler d'absence de démocratie dans le monde, il faut d'abord reconnaître que la démocratie fait défaut aux Nations Unies. | UN | قبل أن نتكلم عن فقدان الديمقراطية في العالم، لا بد أن نعترف أنها مفقودة في الأمم المتحدة. |
On ne peut parler d'améliorer l'efficacité du Conseil de sécurité sans parler aussi des améliorations à apporter à la gestion interne de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولا يمكننا أن نتكلم عن تحسين كفاءة مجلس الأمن بدون مناقشة التحسينات الواجب إدخالها في الإدارة الداخلية للأمم المتحدة. |
Il est impossible de parler d'un engagement à l'égard des besoins spécifiques de l'Afrique sans disposer d'un mécanisme efficace pour y répondre. | UN | فنحن لا يسعنا أن نتكلم عن الالتزام بتلبية احتياجات أفريقيا الخاصة من دون آلية فعالة لتلبية تلك الحاجات. |
Comment peut-on parler de victoire de la démocratie dans une pareille situation? | UN | فكيف يمكننا أن نتكلم عن انتصار الديمقراطية في هذه الحالة؟ |
Toi et moi, il faut qu'on parle de ton super pote Early. | Open Subtitles | "لابد أن نتكلم عن أمر صديقك "ايرلى |