ويكيبيديا

    "أن نشر المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la diffusion d'informations
        
    • que la publication
        
    • la diffusion de l'information
        
    • que la diffusion des informations
        
    La DG—IV considère que la diffusion d'informations revêt une grande importance à ce stade. UN وتعتبر اﻹدارة العامة الرابعة أن نشر المعلومات يتسم بأهمية جوهرية في هذه المرحلة من التنمية.
    Estime que la diffusion d'informations et la sensibilisation revêtent une importance particulière; UN 2 - يرى أن نشر المعلومات وإذكاء الوعي هامان بوجه خاص؛
    Estime que la diffusion d'informations et la sensibilisation revêtent une importance particulière; UN 2 - يرى أن نشر المعلومات وإذكاء الوعي هامان بوجه خاص؛
    On a noté que c'était pour cela que la publication des possibilités de marchés à venir était devenue obligatoire dans certains systèmes. UN ولهذه الأسباب، ذُكر أن نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة إلزامي في بعض النظم.
    la diffusion de l'information vise en outre à faciliter la mise en place d'un réseau international de technopoles aux fins du développement durable. UN كما أن نشر المعلومات يهدف إلى المساعدة في إنشاء شبكة دولية لمجمعات العلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة.
    Le Mexique voudrait insérer lui aussi un autre paragraphe, précisant que la diffusion des informations communiquées par un État ne se fait, dans certains cas, que sous réserve de l'accord dudit État, comme le prévoit l'article 31 sur les informations sensibles. UN وقالت إن المكسيك يود هو أيضا أن يدرج فقرة أخرى توضح أن نشر المعلومات التي تقدمها دولة من الدول لا يتم، في حالات معينة، إلا بموافقة تلك الدولة، على النحو المنصوص عليه في المادة ١٣ بشأن المعلومات الحساسة.
    Tous les intervenants ont exprimé l’opinion que la diffusion d’informations sur les activités de l’Organisation des Nations Unies était un moyen essentiel de rendre le monde plus pacifique et plus juste. UN واعتبر جميع المتكلمين أن نشر المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة هو أمر لا بد منه لتحقيق المزيد من السلام والعدالة في العالم.
    Le Gouvernement argentin a indiqué que la diffusion d'informations sur la coopération internationale pourrait inciter les États Membres à rendre compte régulièrement de leurs activités de coopération. UN وأكدت حكومة الأرجنتين أن نشر المعلومات عن التعاون الدولي يمكن أن يشكل حافزا للدول الأعضاء لتقدم تقارير منتظمة عن أنشطة التعاون التي تضطلع بها.
    L'orateur souligne également que la diffusion d'informations dans les langues locales est un priorité des centres d'information, dans la limite des ressources disponibles. UN وشدد أيضا على أن نشر المعلومات باللغات المحلية، على الإنترنت وفي شكل مطبوعات، يمثل أولوية لمراكز الإعلام، في حدود الموارد المتاحة.
    Certains ont estimé que la diffusion d'informations sur des produits et procédés ne contenant pas de mercure pourrait inciter le public à les utiliser plus largement. UN وألمح إلى أن نشر المعلومات عن المنتجات والعمليات التي تدخل فيها بدائل للزئبق يمكن أن تزيد من استعداد الناس لاستعمال هذه المنتجات والعمليات.
    Il fait observer en outre que la diffusion d'informations sur les travaux de l'Organisation ne doit pas se limiter aux opérations de maintien de la paix, et que c'est à l'Assemblée générale et non au Département de l'information, ou au Secrétariat en général, de déterminer le degré de priorité en matière d'informations à publier. UN ولاحظ باﻹضافـــة إلى ذلك أن نشر المعلومات عن أعمال المنظمة لا يجب أن يقتصر على عمليات حفظ السلام وأن الجمعية العامة، وليس إدارة شؤون اﻹعلام، أو اﻷمانة العامة عموما، هي التي يعود إليها أمر تحديد درجة اﻷولوية في مجال المعلومات المزمع نشرها.
    Les ministres ont examiné les tendances et faits nouveaux qui sont apparus au niveau mondial dans le domaine de l'information et des communications et ont constaté que la diffusion d'informations discriminatoires et déformées se poursuivait lorsqu'il s'agissait d'événements qui se produisaient dans les pays en développement. UN 3 - استعرض الوزراء الاتجاهات والتطورات العالمية في المعلومات والاتصالات، ولاحظوا أن نشر المعلومات التمييزية والمشوهة عن الأحداث التي تقع في البلدان النامية لا يزال مستمرا بلا هوادة.
    2. Considère que la diffusion d'informations sur les perturbateurs endocriniens et la sensibilisation aux effets de ces substances sont particulièrement importants et que l'amélioration de la disponibilité et de l'accessibilité des informations sur ces substances chimiques constituent une priorité; UN 2 - يرى أن نشر المعلومات وزيادة الوعي بالمواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدد الصماء وثيقة الصلة بشكل خاص، وأن تحسين توافر المعلومات عن هذه المواد والاطلاع عليها يمثل أولوية؛
    213. Le Gouvernement considère que la diffusion d'informations sur les instruments des droits de l'homme fait partie de l'exercice des droits des personnes et des communautés, le Bureau du Conseiller du Premier Ministre pour les droits de l'homme et le Bureau pour la promotion de l'égalité ayant été particulièrement actifs à cet égard. UN 213- تعتَبِر الحكومة أن نشر المعلومات عن صكوك حقوق الإنسان هو جزء مهم من جهود توعية وتمكين الأفراد والمجتمع بشأن هذه الحقوق، ويقوم مكتب مستشار رئيس الوزراء لحقوق الإنسان ومكتب تعزيز المساواة بين الجنسين بدور نشط على وجه الخصوص في هذا الصدد.
    M. Gregoire (Dominique) considère lui aussi que la diffusion d'informations sur la décolonisation est très importante puisque les puissances administrantes n'ont pas fourni aux territoires non autonomes des renseignements, en particulier quant aux options disponibles en matière d'autodétermination. UN 20 - السيد غريغوار (دومينيكا): وافق على أن نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار مهم جدا، نظرا إلى أن السلطات القائمة بالإدارة لم تزود الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالمعلومات، وبخاصة فيما يتعلق بخياراتها في مجال تقلرير المصير.
    La diffusion d'informations sur le commerce, les marchés et les supermarchés, de préférence en temps réel, ainsi que la publication d'études et de tendances concernant les produits de base, ont été considérées comme des éléments essentiels du processus de diversification. UN ورُئي أن نشر المعلومات المتعلقة بالتجارة والأسواق والمتاجر الكبيرة، في الوقت الحقيقي على الأفضل، ونشر المعلومات عن الاتجاهات والتحليلات المتعلقة بالسلع الأساسية، عنصر رئيسي في عملية التنويع.
    32. Il a été convenu que le Guide devrait indiquer que la publication d'informations sur les possibilités de marchés à venir était facultative et que les États adoptants pourraient donc prévoir de les publier pour les marchés dépassant un certain montant. UN 32- واتُفق على أن يشير الدليل إلى أن نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة اختياري، وفي ذلك السياق قد ترغب الدول المشترعة في أن تشترط نشر تلك المعلومات عن المشتريات التي تزيد عن قيمة معيّنة.
    52. M. GUANI (Uruguay) dit que sa délégation partage entièrement l’opinion du Sous-Secrétaire général à l’information sur le fait que la diffusion de l’information sur les questions du développement international demeure une des tâches les plus urgentes. UN ٥٢ - السيد غواني )أوروغواي(: قال إن وفده يشارك بالكامل الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام من أن نشر المعلومات عن المسائل المتعلقة بالتنمية الدولية ما زال يحظى باﻷولوية.
    Il a été relevé également qu'il n'a été guère tenu compte des PME des pays en développement pour la diffusion de l'information sur les options technologiques 77/. UN ولوحظ كذلك أن نشر المعلومات بشأن الخيارات التكنولوجية أولى نسبياً المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية اهتماما قليلاً)٧٧(.
    417. Le Comité relève que la diffusion des informations concernant la Convention continue d'être assurée pour l'essentiel par la société civile et note avec préoccupation que le texte de la Convention n'est pas facile à obtenir dans les langues utilisées par les minorités et les immigrants. UN 417- تشير اللجنة إلى أن نشر المعلومات عن الاتفاقية لا يزال إلى حدٍ كبير من مسؤولية المجتمع المدني، وتعرب عن قلقها لأن الاتفاقية لم تتح بعد باللغات التي ينطق بها أفراد الأقليات والمهاجرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد