ويكيبيديا

    "أن نعتمد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que nous pourrons adopter
        
    • que nous allons adopter
        
    • que nous adoptions
        
    • que l'Assemblée adoptera
        
    • que nous adopterons
        
    • que nous aurons adopté
        
    • que nous devons
        
    • pouvoir compter
        
    • compter sur
        
    • qu'on compte
        
    • pouvons compter
        
    • miser sur
        
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations que la Première Commission a adoptées sans les mettre aux voix. UN كما آمل بأن يكون بإمكاننا أن نعتمد بدون تصويت تلك القرارات التي اعتمدت في اللجنة اﻷولى بدون تصويت.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Cinquième Commission. UN كذلك يحدوني الأمل في أن نعتمد من دون تصويت التوصيات التي اعتُمدت من دون تصويت في اللجنة الخامسة.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées de cette façon par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. UN وآمل أيضا في أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمــــدت دون تصويت في لجنة المسائل السياسية وإنهاء الاستعمار.
    J'espère également que nous allons adopter sans les mettre aux voix les recommandations qui ont été adoptées sans être mises aux voix à la Cinquième Commission. UN كذلك يحدوني الأمل في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    Je suggère que nous adoptions officiellement le projet d'ordre du jour provisoire. UN وأقترح أن نعتمد مشروع جدول الأعمال المؤقت رسمياً.
    J'espère également que l'Assemblée adoptera sans vote les recommandations adoptées sans vote par la Commission. UN وأتعشم أيضا أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة بدون تصويت.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Première Commission. UN كما نأمل أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة اﻷولى.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations que la Sixième Commission a adoptées sans les mettre aux voix. UN وآمل أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت فــي اللجنة السادسة.
    J'espère donc que nous pourrons adopter sans vote les recommandations que la Commission a adoptées sans vote. UN وآمل بالتالي الشروع في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدتها اللجنة بدون تصويت.
    J'espère par conséquent que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Deuxième Commission. UN وبالتالي، آمل أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتُمِدت في اللجنة الثانية بدون تصويت.
    J'espère par conséquent que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Première Commission. UN ولذلك يحدوني الأمل أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الأولى بدون تصويت.
    J'espère donc que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Sixième Commission. UN لذلك آمل أن نعتمد تلك التوصيات من دون تصويت، وهي توصيات اعتمدتها اللجنة من دون تصويت.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans les mettre aux voix les recommandations que la Commission a adoptées sans vote. UN وأتعشَّم أيضا أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتُمدت بدون تصويت في اللجنة.
    J'espère également que nous allons adopter sans les mettre aux voix les recommandations que la Commission a adoptées sans vote. UN كذلك يحدوني الأمل في أن نعتمد من دون تصويت التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الخامسة من دون تصويت.
    J'espère également que nous allons adopter sans les mettre aux voix les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Deuxième Commission. UN كذلك آمل أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الثانية.
    J'espère également que nous allons adopter sans les mettre aux voix les recommandations que la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a adoptées sans les mettre aux voix. UN وآمل أيضاً أن نعتمد بدون تصويت تلك التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Comme je l'ai déjà dit, il est primordial que nous adoptions ce projet de résolution sans recourir à un vote. UN وكما ذكرت من قبل، فمن الأهمية بمكان أن نعتمد مشروع القرار هذا بدون اللجوء إلى التصويت.
    Pour cela, il faudra que nous adoptions une démarche véritablement tournée vers l'avenir pour le travail de la présente session. UN وذلك سيتطلب أن نعتمد نهجا متطلعا قدما بوضوح حيال أعمال هذه الدورة.
    J'espère donc que l'Assemblée adoptera sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Sixième Commission. UN وعليه، فإنني آمل أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدتها اللجنة السادسة بدون تصويت.
    J'espère également que nous adopterons sans les mettre aux voix les recommandations que la Deuxième Commission a adoptées sans qu'il soit procédé à un vote. UN كما آمل في أن نشرع في أن نعتمد دون تصويت تلك التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الثانية دون تصويت.
    Le point 1, tel que modifié par la proposition des États-Unis, ne change rien, d'un point de vue opérationnel, aux travaux que nous entamerons l'an prochain, si un accord devait être dégagé sur un ordre du jour une fois que nous aurons adopté le rapport définitif. UN فالبند 1، بصيغته التي عدلها اقتراح الولايات المتحدة، لا يحدث أي فرق تشغيلي في العمل الذي سنقوم به العام المقبل، إذا تم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال كحزمة بعد أن نعتمد التقرير النهائي.
    Nous avons conscience que nous devons compter en premier lieu sur notre propre force. UN وندرك أن علينا أن نعتمد في المقام الأول على قوتنا الذاتية.
    Je suis sûr de pouvoir compter sur l'appui sans réserve de tous les membres de la Conférence du désarmement alors que nous étudierons les possibilités qui s'offrent à nous. UN وإني لواثق من أننا في استكشافنا للفرص القائمة لنا أن نعتمد على الدعم الكامل من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Je suis persuadé que nous pouvons compter sur votre soutien constructif alors que nous nous attaquons à ces questions cruciales de notre programme. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا.
    La seule raison pour laquelle nos vies fonctionne, c'est parce qu'on compte les uns sur les autres pour garder le secret. Open Subtitles السبب الوحيد للحفاظ على حياتنا لأن علينا أن نعتمد على بعضينا
    Pour relever ces défis ainsi que d'autres, nous devons miser sur des mesures innovantes et trouver diverses solutions, tout en renforçant la science, la technologie et l'innovation à l'échelle mondiale. UN ولمعالجة هذه التحديات وغيرها، يجب علينا أن نعتمد على إجراءاتٍ ابتكاريةٍ، وأن نعثُر على بدائلَ مختلفة، وأن نُعزز العلوم والتكنولوجيا والابتكار على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد