ويكيبيديا

    "أن نعرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • savoir
        
    • qu'on sache
        
    • que nous sachions
        
    • 'apprendre
        
    • trouver
        
    • sait pas
        
    • sait-on que
        
    • qu'on le sache
        
    • connaître le
        
    • il est
        
    Quant aux observations faites par notre collègue du Royaume-Uni, nous aimerions, nous aussi, savoir où nous en sommes à présent. UN بالنسبة للملاحظات التي أبداها زميلنا من المملكة المتحدة، نود بدورنا أن نعرف ما هو الموقف الآن.
    Il serait intéressant de savoir si des plans ont été élaborés pour résoudre de telles inégalités. UN ومن المهم أن نعرف ما إذا كانت هناك خطط لمواجهة الخلل في المساواة.
    Reste à savoir quelles conséquences cette évolution relative des rapports de force aura sur la négociation des futurs accords internationaux d'investissement. UN ويبقى أن نعرف ما هي انعكاسات هذا التحول النسبي في القوة على المفاوضات المقبلة المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية.
    Maintenant, il faut qu'on sache tout ce que tu peux te rappeler de ce type. Open Subtitles الآن، نريد أن نعرف . أيّ شيءٍ آخر تتذكّرينه بشأن ذلك الرّجل
    Il faut savoir raison garder lorsque nous abordons cette question fondamentale des réformes au sein du Conseil de sécurité. UN يلزمنا أن نعرف كيف لا نفقد صوابنا في معالجة مسألة الإصلاحات الأساسية في مجلس الأمن.
    On doit savoir exactement ce qu'on fait ici avec les enfants. Open Subtitles يجب أن نعرف بالضبط ما نفعله هنا مع الأولاد
    Nous pouvons savoir où vous étiez, avec qui vous étiez ce que vous avez écris dans vos mails ce que vous avez dis au téléphone, Open Subtitles نستطيع أن نعرف أين كنت, و مع من كنت و ما كتبته في بريدك الالكتروني, و ما قلته في الهاتف
    Ecoutez, on veut juste savoir si vous savez quelque chose au sujet du Boufon qui a fait rire le chahuteur. Open Subtitles إسمع، نريد فقط أن نعرف إن كنت تعرف شيئاً عن المهرج الذي جعل مقاطع الفقرات يضحك.
    On aimerait savoir qui a acheté ces téléphones en particulier. Open Subtitles نودّ أن نعرف مَن اشترى الهواتف بالتحديد أجل
    Nous devons savoir où il va durant son séjour à Jérusalem. Open Subtitles يجب علينا أن نعرف تحركاته عندما يأتي الى القدس.
    Dis-lui qu'on veut savoir ce qui est arrivé à sa fille. Open Subtitles اخبره اننا فقط نريد أن نعرف ما حصل لإبنته
    On ne pourra pas le savoir à l'aide de la vidéo. Open Subtitles حسنًا، من المستحيل أن نعرف ذلك عن طريق الفيديو.
    Pour quelqu'un qui couche avec Brandon, tu ne sembles pas savoir grand-chose sur lui. Open Subtitles بالنسبة لشخص نائم مع براندون، لا يبدو أن نعرف ضخم عنه.
    Et est-ce qu'on a réellement besoin de tout savoir sur toi? Open Subtitles هل نحتاجُ حقًا أن نعرف كل ما يحدثُ معكِ؟
    Nous voulons savoir où le procureur fédéral du district sud en est sur l'enquête. Open Subtitles نريد أن نعرف رأي المدعي العام في المقاطعة الجنوبية من التحقيق
    C'était sympa de savoir qu'on a une très bonne équipe à terre, qui surveille nos arrières. Open Subtitles كان من الجميل أن نعرف بأن لدينا فريق عظيم على الأرض يحمون ظهورنا
    Jusqu'à ce qu'on sache avec qui il travaille et ce qu'il sait, il vit. Open Subtitles سنترك يعيش إلى أن نعرف مع من يعمل و ماذا يعرف
    On va voir ce que fait grand-mère et qu'elle ne veut pas qu'on sache. Open Subtitles سنذهب لنكتشف ما تخفيه جدتك و لا تريدينا أن نعرف بشأنه
    Avant que nous sachions vraiment la valeur de cette personne. Open Subtitles ‫قبل أن نعرف بالفعل ‫ما يستحقه هذا الشخص
    il est encore plus déplorable d'apprendre que le traitement des détenus dans les commissariats de police peut en fait être pire que dans les établissements pénitentiaires. UN ومن المؤسف أكثر أن نعرف أن معاملة المحتجزين في مراكز الشرطة هي في الواقع أسوأ من معاملتهم في السجون.
    Si on veut chopper ce type, nous devons trouver où les filles du Thatcher emmènent leurs clients, tu dois te faire passer pour un john. Open Subtitles إن أردنا القبض على هذا الرجل، علينا أن نعرف إلى أين تأخذ فتيات تاتشر عملائهن هذا يعني أنك ستتخفى كزبون
    Si la situation a évolué favorablement dans certaines zones, on ne sait pas vraiment quand le secteur se remettra complètement. UN ورغم حدوث بعض التطورات الإيجابية في بعض المناطق، لا يمكننا أن نعرف متى سيعود تدفق السياح بكامل طاقته.
    Comment sait-on que vous deux n'êtes pas soumis à la Force de Vie ? Open Subtitles كيف لنا أن نعرف أنكما الاثنان لستما مصابين؟
    S'il est encore dans votre ville, il faut qu'on le sache, et rapidement. Open Subtitles إن كان لايزال هنا في مدينتكم فعلينا أن نعرف ذلك، وعلينا أن نعرف الآن
    il est donc important de connaître le pouvoir et les limites de la langue. UN ولذلك فمن المهم أن نعرف قوة اللغة وحدودها على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد