ويكيبيديا

    "أن نفعل المزيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faire davantage
        
    • faire plus
        
    L'Australie reconnaît que des progrès ont été accomplis, mais nous devons en faire davantage. UN وتسلم استراليا بأنه قد تحقق تقدم. إلا أنه يتعين علينا أن نفعل المزيد.
    Enfin, nous avons décidé d'en faire davantage pour les enfants de notre ville, en particulier ceux qui pourraient être les héritiers de cette histoire. UN وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ.
    Nous, dans le monde en développement, pourrions également faire davantage. UN ونحن، في العالم النامي، يمكننا أن نفعل المزيد أيضاً.
    Il nous faut faire plus pour renforcer les aspects positifs et en créer de nouveaux. UN ويجب علينا الآن أن نفعل المزيد لتعزيز الجوانب الإيجابية وإيجاد جوانب جديدة.
    Nous devons faire plus... pour aider ceux qui reviennent brisés. Open Subtitles علينا أن نفعل المزيد لمساعدة الذين يعودون منهارين
    Nous devons faire davantage pour consolider le processus démocratique, le respect des droits de l'homme et de l'état de droit. UN بل علينا أن نفعل المزيد من أجل ترسيخ العملية الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    La vérité est que nous devons avant tout faire davantage pour prévenir ces crises. UN وفي الواقع، فإن علينا أن نفعل المزيد لمنع ظهور هذه الأزمات في المقام الأول.
    Les politiques ont besoin d'un suivi; il faut faire davantage en matière de mise en oeuvre. UN فالسياسة بحاجة إلى متابعة؛ وعلينا أن نفعل المزيد فيما يتعلق بالتنفيذ.
    Nous devons faire davantage pour l'Afrique, et nous devons le faire maintenant. UN بل يجب أن نفعل المزيد من أجل أفريقيا ويجب أن نفعله الآن.
    De plus, nous pouvons faire davantage à l'échelle internationale pour résoudre ce problème. UN وبمقدورنا أيضا أن نفعل المزيد على الصعيد الدولي للتصـــدي لتلك المشكلة.
    Une gouvernance responsable ne saurait tolérer une telle perte; nous devons faire davantage pour protéger cette ressource précieuse. UN ولا يمكن للإدارة المسؤولة التسامح مع هذه الخسارة، ويجب أن نفعل المزيد لحماية هذا المورد القيم.
    Nous devons donc tous faire davantage pour éviter un tel sort à notre Organisation. UN وبالتالي، فمن واجبنا جميعا أن نفعل المزيد حتى نكفل لمنظمتنا ألا يكون هذا المصير مآلها.
    Nous devons faire davantage dans ce domaine et, à dire vrai, nous pouvons éviter que des conflits n'éclatent. UN ولا بد أن نفعل المزيد في هذا المجال، ويمكننا في الحقيقة أن نمنع نشوب الصراعات.
    Nous devons donc faire davantage pour lutter contre la famine. UN كذلك لا بد لنا من أن نفعل المزيد لمكافحة الجوع.
    Nous devons faire davantage pour concrétiser ces paroles. UN ويجب أن نفعل المزيد لتحويل تلك الكلمات الى حقيقة واقعة.
    Nous devons faire davantage, faire mieux et plus vite. UN إننا بحاجة إلى أن نفعل المزيد وإلى أن نفعله بشكل أفضل وأسرع.
    Nous sommes convaincus qu'il faut faire davantage au niveau international pour garantir que le développement social conservera cette place. UN ونحن مقتنعون بضرورة أن نفعل المزيد على المستوى الدولي حتى نضمن المحافظة على هذا التشديد.
    Tant que des populations resteront exposées à des risques, nous devrons faire plus pour atteindre notre objectif. UN وطالما ظل الناس معرضين للخطر فإننا مجبرون على أن نفعل المزيد لبلوغ الهدف الذي نصبوا إليه.
    Pour être francs, nous aurions dû faire plus plus tôt et nous pourrions tous faire plus maintenant. UN وإذا كنا أمناء، ينبغي أن نقر بأننا كان ينبغي أن نفعل المزيد من قبل وأننا يمكننا أن نفعل المزيد الآن.
    Alors quittons cette session extraordinaire déterminés à faire plus à l'avenir en traduisant nos paroles en actes. UN ولذلك فلنترك هذه الدورة الاستثنائية مصممين على أن نفعل المزيد في المستقبل وذلك بترجمة كلماتنا إلى أفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد