ويكيبيديا

    "أن هذا التحليل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que cette analyse
        
    • qu'une telle analyse
        
    Il nous semble − et c'est pourquoi j'appelle votre attention sur ce point − que cette analyse est plutôt réaliste et objective. UN ويبدو لنا، أن هذا التحليل موضوعي وواقعي إلى حد ما، وهذا ما يجعلني أوجه انتباهكم إليه.
    Un membre d'une délégation a indiqué, à la fin de la session, que cette analyse devait viser aussi l'impôt sur les transactions monétaires. UN وذكر عدد من الوفود في ختام الدورة الاستثنائية أن هذا التحليل ينبغي أن يشمل ضريبة التعامل بالعملات.
    221. Le Comité estime que cette analyse est valable quelle que soit la partie qui a capturé les prisonniers de guerre. UN 221- ويستنتج الفريق أن هذا التحليل ينطبق أيضا بصرف النظر عن الطرف الذي قام باحتجاز أسرى الحرب.
    Le Comité considère que cette analyse est pertinente, et applicable en l'espèce. UN وترى اللجنة أن هذا التحليل ذو صلة بالموضوع ويمكن تطبيقه في هذه الحالة.
    Nous pensons qu'une telle analyse sera importante au début de chaque année. UN ونعتقد أن هذا التحليل سيكون هاما في بداية كل عام.
    Une délégation ayant demandé des précisions, concernant en particulier l'application d'une analyse SWOT (forces, faiblesses, possibilités, menaces) aux travaux de la Division, le Directeur a expliqué qu'une telle analyse était régulièrement réalisée pour chaque produit principal ou activité fondamentale. UN 53- وطلب أحد الوفود المزيد من الإيضاحات، ولا سيما فيما يخص تطبيق تحليل نقاط القوة والضعف والفرص والأخطار على عمل الشعبة، فأوضح المدير أن هذا التحليل يجرى بانتظام لكل منتج أو نشاط رئيسي.
    Que vous pensiez que cette analyse ultrastructurale est faite de... d'une expérience physiologique ou d'un algorithme d'ordinateur, il est sans danger de dire que nous sommes tous d'accord que les circuits... de la neuro sont la clé de... la pensée et des actions. Open Subtitles أجل. سواءً آمنتم أن هذا التحليل تم إجراؤه بـ.. تجارب فيزولوجية أو خوارزميات حاسوبية.
    Admettant que son analyse laissait de côté la différence du coût de la vie entre Montréal et Washington, il a estimé que cette analyse n'en illustrait pas moins le problème, qui se pose lorsqu'il s'agit de recruter des candidats qualifiés venant des États-Unis d'Amérique et d'autres pays. UN وسلم بأن هذه النتيجة ستأخذ في الحسبان فروق تكاليف المعيشة؛ ومع ذلك، رأى أن هذا التحليل يصور مشكلة تعيين مرشحين مناسبين من الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    Bien que cette analyse se fonde sur un échantillon, elle a permis de mieux appréhender le lien entre le coefficient d'ajustement et les taux du marché et autres paramètres. UN وعلى الرغم من أن هذا التحليل أُجري على مضاعفات استُخدمت كعيّنات، فقد مكّن الفريق التقني من فهم علاقة المضُاعِف بأسعار السوق وغيرها من المعايير فهمًا شاملاً.
    Bien que cette analyse offre une relative garantie au Bureau, les risques signalés ne sont pas explicitement liés aux prévisions du coût final. UN وبالرغم من أن هذا التحليل يعطي مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بعض الضمانات، فإن المخاطر المحددة لا ترتبط صراحة بالتكلفة النهائية المتوقعة.
    Étant donné que cette analyse repose uniquement sur le nombre d'activités de renforcement des capacités exécutées au titre de chaque priorité, il faudrait analyser de manière plus approfondie l'ampleur et la portée de toutes les activités pour avoir une meilleure idée de leur importance. UN وبالنظر إلى أن هذا التحليل يستند فقط إلى عدد الأنشطة تحت كل أولوية من أولويات بناء القدرات، سيتعين مواصلة تحليل مجال ونطاق جميع الأنشطة لإعطاء فكرة أفضل عن حجم التركيز على شتى الأنشطة.
    Il est évident que cette analyse des résultats scolaires sur base de notes insuffisantes n'est pas assez exhaustive pour expliquer les différences entre filles et garçons au niveau de l'apprentissage, des connaissances et des préférences. UN ومن الواضح أن هذا التحليل للنتائج المدرسية على أساس العلامات غير الكافية ليس شاملا بدرجة تكفي لإيضاح الخلافات بين الفتيات والفتيان على مستوى التعليم والمعارف والتفضيلات.
    Bien que cette analyse ne porte pas sur tous les fonds disponibles à des fins humanitaires, il en ressort que les fonds sont répartis de façon inégale en faveur des crises humanitaires qui retiennent tout particulièrement l'attention des milieux politiques et des médias. UN وعلى الرغم من أن هذا التحليل لا يشمل التمويل الإنساني بكامله فإنه يشير إلى وجود تفاوتات في توزيع الأموال في صالح الأزمات الإنسانية التي تحظى باهتمام سياسي وإعلامي كبيرين.
    Elle a constaté que la nouvelle analyse reflétait une meilleure prise en compte des principes d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes, mais on ne dispose pas d'éléments suffisants pour affirmer que cette analyse présentait une approche intégrée de la programmation comme la clef du respect de l'égalité des sexes. UN فتبين له أن التحليل الجديد يعكس على نحو أفضل مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لكن ما من أدلة وافية تدل على أن هذا التحليل يُستخدم كأساس لتنفيذ برامج شاملة دعما للمساواة بين الجنسين.
    Je crois savoir que cette analyse présentera un aperçu statistique des tendances en matière d'élaboration de rapports depuis l'adoption du Programme d'action, y compris une ventilation par région et par sous-région. UN وأدرك أن هذا التحليل سيقدم نظرة عامة إحصائية عن اتجاهات تقديم التقارير منذ اعتماد برنامج العمل، بما في ذلك توزيع إقليمي ودون إقليمي.
    59. Sous réserve des limitations énoncées au paragraphe 21 du présent rapport, le Comité juge que cette analyse s'applique pareillement aux pertes d'actifs corporels subies dans le Royaume d'Arabie saoudite. UN 59- ورهنا بالتقييدات المبينة في الفقرة 21 من هذا التقرير، يرى الفريق أن هذا التحليل ينطبق بنفس القوة على خسائر الممتلكات المادية المتكبدة في المملكة العربية السعودية.
    Les organismes souscrivent à la recommandation selon laquelle on devrait procéder à une analyse des autres lieux possibles, et notent à cet égard que cette analyse serait déjà comprise dans l'étude de faisabilité globale mentionnée dans d'autres recommandations. UN 7 - وتوافق المنظمات على التوصية بإجراء تحليل للمواقع البديلة، وتشير إلى أن هذا التحليل قد يكون مُضمّنا أصلا في تحليل الجدوى المشار إليه في توصيات أخرى.
    Le Comité a cependant été informé que cette analyse n'était pas concluante parce qu'elle ne permettait pas de déterminer si le temps consacré à l'appui aux missions politiques spéciales venait s'ajouter à la journée de travail normale et donc de savoir avec certitude combien de postes étaient consacrés à cette activité. UN ولكن اللجنة أُبلغت أن هذا التحليل ليس قطعي الدلالة، لأنه لا يُعرّف ما إذا كان هذا الوقت مقدارا زائدا عن يوم عمل كامل أم لا، ومن ثم، فهو لا يوفر أساسا يُستند إليه في تحديد عدد الوظائف المكرسة لدعم البعثات السياسية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد