Mais sachez que ça ne me rendra pas heureuse. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تعرفي أن هذا لن يجعلني سعيدة |
Tu as dit au commandant Nieman que ça ne poserait pas de problème. | Open Subtitles | كما تعلمون، قلت قائد نيمان أن هذا لن تكون مشكلة. |
Dites au juge vous reconnaissez l'autorité de cette cour, que ça ne se reproduira jamais. | Open Subtitles | أخبر القاضي أنك تعترف بسلطه هذه المحكمه و أن هذا لن يحدث مجددا. من الذ ي لدينا هنا؟ |
Sauf que papa est mort, alors Ça ne risque pas trop de le gêner. | Open Subtitles | عدا أن أبي متوفي أعتقد أن هذا لن يؤثر عليه كثيرًا |
Elle savait que ça n'allait pas être facile. | Open Subtitles | حسنًا، هي تعلم أن هذا لن يكونَ سهلًا |
Il est évident que cela n'entraînera pas la Conférence du désarmement dans des marchandages bilatéraux ou dans une loterie. | UN | ومن الواضح أن هذا لن يزج بمؤتمر نزع السلاح في عمليات مبادلة ثنائية أو في لعبة أرقام. |
Il convient de noter que cela ne pourra que conduire à un déséquilibre régional. | UN | وجدير بالملاحظة أن هذا لن يؤدي إلا إلى اﻹخلال بالتوازن اﻹقليمي. |
Tu crois pas que ça va lui foutre encore plus les nerfs ? | Open Subtitles | إنه يظهر ردود فعل كيف تعرف أن هذا لن يغضبه أكثر ؟ |
Bien essayé, mais tu sais que ça ne marchera pas. | Open Subtitles | محاولة جميلة لكن تعلم أن هذا لن ينطلي |
Elle dit aussi que ça ne durera pas longtemps. | Open Subtitles | كما أنها تقول أن هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً جداً |
Mais j'ai bien peur, inspecteur, que ça ne fonctionne pas. | Open Subtitles | ولكن أخشى أيها المحقق أن هذا لن ينجح. |
Avec des bons et des méchants à ses trousses, il doit savoir que ça ne se terminera pas bien. | Open Subtitles | لأنه ملاحق من الاخيار و الأشرار يجب ان يكون يعلم أن هذا لن ينتهي بشكل جيد |
Une partie de moi pense que ça ne peut pas marcher. | Open Subtitles | ومن ثم اربط عليها كالعصبة دزء مني يعتقد أن هذا لن يعمل |
Elle disait que ça ne changeait rien, mais je la voyais s'éloigner de moi. | Open Subtitles | قالت أن هذا لن يغير اي شئ ولكني شعرت بأنها تبتعد عني |
Mais je sais que ça ne m'éloigne pas du radar pour, euh, ne pas croire que t'as changé ? | Open Subtitles | لكنني أعلم أن هذا لن يغير ما فعلته . من أجل ، عدم التصديق بأنك تغيرت |
Tu m'avais promis que ça ne recommencerait plus. | Open Subtitles | لقد وعدتني أن هذا لن يحدث مجدداً لقد وعدتني |
Je savais que ça n'allait pas marcher. | Open Subtitles | تعلم ماذا, لقد علمت أن هذا لن ينجح |
Gardant à l'esprit que cela n'est possible que si le personnel reçoit une formation appropriée, | UN | وإذ يضعون في الاعتبار أن هذا لن يتحقق ما لم يدرب الموظفون تدريبا سليما، |
Il faut noter que cela ne se fera pas sans la participation cruciale des organismes et programmes de l'ONU, qui ont déjà joué un rôle majeur dans la riposte internationale. | UN | ولا بد أن نلاحظ أن هذا لن يتحقق دون المشاركة الحاسمة من قبل وكالات وبرامج الأمم المتحدة، التي أدت بالفعل دورا هاما في قيادة الاستجابة الدولية. |
La bonne nouvelle, c'est que ça va être du gâteau. | Open Subtitles | والخبر السار هو أن هذا لن يكون صيد للديك الرومي |
Le Président (parle en arabe) : En ce qui concerne la longueur des déclarations, les orateurs sont invités à limiter leur intervention à cinq minutes, ce qui n'exclut pas que le texte des déclarations puisse être distribué sous une forme plus détaillée. | UN | الرئيس: فيما يتعلق بمدة البيانات، أرجو من المتكلمين أن يحرصوا على ألاّ تتجاوز مدة بياناتهم خمس دقائق، على أن يكون مفهوما أن هذا لن يمنع من توزيع نصوص أطول. |
N'oublions pas que ce ne sera pas la seule Conférence de révision et que nous aurons, dans l'avenir, l'occasion d'analyser de nouvelles propositions. | UN | ودعونا نستذكر أن هذا لن يكون المؤتمر الاستعراضي الوحيد، وأنه ستكون أمامنا فرص للنظر في اقتراحات جديدة في المستقبل. |