ويكيبيديا

    "أن هذه الإعلانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que ces déclarations
        
    • que de telles déclarations
        
    Mais alors que ces déclarations ont servi de cadres politiques larges, elles n'ont pas directement favorisé la coopération dans la pratique car elles contenaient peu d'actions spécifiques ou d'objectifs mesurables. UN ولكن، مع أن هذه الإعلانات بمثابة أطر عامة للسياسات، فإن التعاون لم يستهد بها مباشرة في الممارسة حيث أنها تحتوي على قليل من الإجراءات المحددة أو الأهداف القابلة للقياس.
    En effet, il est précisé que ces déclarations ne sont écartées du champ d’application du guide de la pratique que pour autant qu’elles ne visent pas à avoir d’incidence sur les droits et obligations de leur auteur vis-à-vis des autres parties contractantes. UN فقد ورد أن هذه الإعلانات لا تدخل في نطاق دليل الممارسة إلا إذا كانت ترمي إلى التأثير على حقوق والتزامات صاحبها إزاء بقية الأطراف المتعاقدة.
    Dans ce cas de figure, il est sage de considérer que ces déclarations ne peuvent être faites que par les chefs d’État ou de gouvernement, les ministres des relations extérieures ou les fonctionnaires qui y sont habilités. UN وفي هذه الحالة الإفرادية، فإن من عين الصواب اعتبار أن هذه الإعلانات لا يصدرها إلا رؤساء الدول أو الحكومات، أو وزراء الخارجية أو الموظفون المخولون تلك الصلاحية.
    Néanmoins, l'Équateur estime que ces déclarations ne sauraient remplacer à long terme un instrument multilatéral négociées comprenant des dispositions visant spécifiquement à les faire respecter. UN غير أن إكوادور تعتقد أن هذه الإعلانات لا يمكن، في الأجل الطويل، أن تحل محل صك متعدد الأطراف يُعتمد بعد عملية من المفاوضات وينص على أحكام رسمية للالتزام به.
    Ainsi, ces définitions ne sont peut-être pas appropriées dans la mesure où elles tendent à imposer d'emblée des restrictions aux États en décidant que de telles déclarations unilatérales constituent des réserves même si cela ne correspond peut-être pas à l'intention des États. UN ولذا فمن المحتمل أن تكون هذه التعاريف غير مناسبة لأنها تميل إلى تقييد الدول منذ مرحلة البداية من خلال فرض فكرة أن هذه الإعلانات الانفرادية هي بمثابة تحفظات حتى ولو لم تكن نية الدول قد انصرفت إلى ذلك.
    < < Si la Commission n'a pas traité des déclarations d'interprétation dans la présente section, c'est simplement parce que ces déclarations ne sont pas des réserves et intéressent plutôt l'interprétation que la conclusion des traités. UN يرجع عدم تناول اللجنة للإعلانات التفسيرية في هذا الفرع ببساطة إلى أن هذه الإعلانات ليست تحفظات، وأنها تتعلق بالأحرى بتفسير المعاهدات لا بإبرامها.
    La CDI a également bien fait de réexaminer la manière dont elle concevait les déclarations de non-reconnaissance et de s’en tenir à l’idée qu’exprime la directive 1.4.3, à savoir que ces déclarations ne peuvent être considérées ni comme des réserves ni comme des déclarations interprétatives. UN ولقد أحسنت لجنة القانون الدولي أيضا عندما أعادت النظر في الطريقة التي تفهم بها إعلانات عدم الاعتراف واقتصرت على المبدأ التوجيهي 1-4-3، أي أن هذه الإعلانات لا يمكن اعتبارها تحفظات ولا إعلانات تفسيرية.
    < < Si la Commission n'a pas traité des déclarations d'interprétation dans la présente section, c'est simplement parce que ces déclarations ne sont pas des réserves et intéressent plutôt l'interprétation que la conclusion des traités. UN " يرجع عدم تناول اللجنة للإعلانات التفسيرية في هذا الفرع ببساطة إلى أن هذه الإعلانات ليست تحفظات، وأنها تتعلق بالأحرى بتفسير المعاهدات لا بإبرامها.
    Si la Commission n'a pas traité des déclarations d'interprétation dans la présente section, c'est simplement parce que ces déclarations ne sont pas des réserves et intéressent plutôt l'interprétation que la conclusion des traités. UN " يرجع عدم تناول اللجنة للإعلانات التفسيرية في هذا الفرع ببساطة إلى أن هذه الإعلانات ليست تحفظات، وأنها تتعلق بالأحرى بتفسير المعاهدات لا بإبرامها.
    La Commission considère cependant que ces déclarations correspondent à la définition des objections contenue dans la directive 2.6.1 en relation avec la directive 2.6.13. UN غير أن اللجنة رأت أن هذه الإعلانات ينطبق عليها تعريف الاعتراضات الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1 مقترناً بالمبدأ التوجيهي 2-6-13.
    2) Il va de soi que ces déclarations ne peuvent produire d'effets, quels qu'ils soient, que si elles émanent d'une autorité compétente pour engager l'État ou l'organisation internationale au plan international. UN 2) وغني عن البيان أن هذه الإعلانات لا يمكن أن تُحدِث آثاراً، أيّاً كانت هذه الآثار، ما لم تصدر عن سلطة مختصة مخوّلة صلاحية إلزام الدولة أو المنظمة الدولية على الصعيد الدولي.
    8) Certains membres de la Commission estiment que ces déclarations tardives ne constituent pas des < < objections > > étant donné qu'elles ne sont pas susceptibles de produire les effets d'une objection. UN 8) ورأى بعض أعضاء اللجنة أن هذه الإعلانات المتأخرة لا تشكل " اعتراضات " نظراً لأنها لا يمكن أن تُحدث الآثار المترتبة على الاعتراض.
    6) De la même manière et pour la même raison, s'il peut sembler, prima facie, que ces déclarations unilatérales relèvent de la catégorie générale des actes unilatéraux des États actuellement étudiés par ailleurs par la Commission Certains membres de la Commission se sont très fermement prononcés en ce sens; d'autres se sont montrés plus réservés. UN 6) وبنفس الطريقة ولنفس السبب، فإذا كان يمكن أن يبدو للوهلة الأولى أن هذه الإعلانات الانفرادية تتبع الفئة العامة للأفعال الانفرادية للدول التي تقوم اللجنة بدراستها حاليا من ناحية أخرى(403)، فإن هذه اللجنة لا تعتزم مع ذلك أن تبدي رأيها بشأن القواعد القانونية التي تنطبق على هذه الإعلانات.
    2) Il va de soi que ces déclarations ne peuvent produire d'effets, quels qu'ils soient, que si elles émanent d'une autorité compétente pour engager l'État ou l'organisation internationale au plan international. UN 2) وغني عن البيان أن هذه الإعلانات لا يمكن أن تُحدِث آثاراً، أيّاً كانت هذه الآثار، ما لم تصدر عن سلطة مختصة لإلزام الدولة أو المنظمة الدولية على الصعيد الدولي.
    3) Sans discuter, à ce stade, des effets juridiques que ces déclarations sont susceptibles de produire sur l'interprétation et l'application du traité en question, il va sans dire que ces déclarations unilatérales sont susceptibles de jouer un rôle dans la vie du traité; c'est leur raison d'être et c'est dans ce but que les États et les organisations internationales y recourent. UN 3( ودون الخوض، في هذه المرحلة()، في الآثار القانونية التي قد تحدثها هذه الإعلانات في تفسير المعاهدة المعنية وتطبيقها، فإنه من البديهي أن هذه الإعلانات الانفرادية كفيلة بأداء دور ما في غضون عمر المعاهدة؛ فتلك علة وجودها، ولهذه الغاية تعمد إليها الدول والمنظمات الدولية.
    6) De la même manière et pour la même raison, s'il peut sembler, prima facie, que ces déclarations unilatérales relèvent de la catégorie générale des actes unilatéraux des États, la Commission n'entend cependant pas se prononcer sur les règles juridiques qui leur sont applicables. UN 6) وبنفس الطريقة ولنفس السبب، فإذا كان يمكن أن يبدو للوهلة الأولى أن هذه الإعلانات الانفرادية تتبع الفئة العامة للأفعال الانفرادية للدول()، فإن هذه اللجنة لا تعتزم مع ذلك أن تبدي رأيها بشأن القواعد القانونية التي تنطبق على هذه الإعلانات.
    3) Sans discuter, à ce stade, des effets juridiques que ces déclarations sont susceptibles de produire sur l'interprétation et l'application du traité en question, il va sans dire que ces déclarations unilatérales sont susceptibles de jouer un rôle dans la vie du traité; c'est leur raison d'être et c'est dans ce but que les États et les organisations internationales y recourent. UN 3( ودون الخوض في الآثار القانونية التي قد تحدثها هذه الإعلانات في تفسير المعاهدة المعنية وتطبيقها()، فإنه من البديهي أن هذه الإعلانات الانفرادية كفيلة بأداء دور في حياة المعاهدة؛ فتلك علة وجودها، ولهذه الغاية تعمد إليها الدول والمنظمات الدولية.
    De plus, il est important pour l'Espagne que la directive 1.5.1 (Déclarations de non-reconnaissance), tout en expliquant que ces déclarations n'entrent pas dans le champ d'application du Guide, admet clairement l'idée que la participation à un traité international d'une entité n'emporte pas reconnaissance de cette entité par les États parties. UN وعلاوة على ذلك، من المهم لإسبانيا أن المبدأ التوجيهي 1-5-1 (إعلانات عدم الاعتراف)، في الوقت الذي يوضح فيه أن هذه الإعلانات تعتبر خارج نطاق الدليل، يقبل بوضوح فكرة أن مشاركة كيان ما في أي معاهدة دولية لا تعني اعتراف دولة طرف بذلك الكيان.
    Bien que de telles déclarations soient plus proches des réserves que des déclarations interprétatives en ce qu’elles visent à produire un effet juridique sur les dispositions du traité, la CDI ne pense pas que ces deux catégories de déclarations unilatérales soient identiques. UN وبالرغم من أن هذه الإعلانات هي أقرب إلى التحفظات منها إلى الإعلانات التفسيرية، إذ ترمي إلى إحداث أثر قانوني في أحكام المعاهدة، فإن لجنة القانون الدولي تعتبر أن هذين الصنفين من الإعلانات الانفرادية غير متطابقين.
    La CDI a conclu que de telles déclarations, qui visaient à obtenir de l’autre partie une modification de la disposition du traité à laquelle l’auteur subordonne l’expression de son consentement définitif à être lié, ne constituent pas des réserves au sens habituel du terme puisqu’elles visent à modifier les dispositions du traité elles-mêmes. UN واستنتجت لجنة القانون الدولي أن هذه الإعلانات التي ترمي إلى الحصول من الطرف الآخر على تعديل أحكام المعاهدة، وتخضع له الإعراب عن موافقتها النهائية على التقيد بالمعاهدة ، لا تشكّل تحفظات بالمعنى المألوف للمصطلح لأنها ترمي إلى تعديل أحكام المعاهدة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد