Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée et renvoie aux observations qu'il a formulées au chapitre II du présent rapport (par. 36 à 51). | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وهو يشير إلى أيضا إلى الفقرات 36 إلى 51 من الفصل الثاني من هذا التقرير. |
Le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. | UN | يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت. |
Le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت. |
On considérera donc que la recommandation a été appliquée. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبر أن هذه التوصية قد نفذت. |
Avec l'annonce de la nomination du Conseiller spécial, le BSCI considère que cette recommandation est appliquée. | UN | 18 - وبالإعلان عن اختيار المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت. |
Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée, mais l'Administration n'en a pas officiellement évalué l'impact. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا. |
Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée, bien que l'Administration n'en ait pas officiellement mesuré l'impact. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثارها رسميا. |
Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée et prend acte des résultats positifs de sa mise en œuvre. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ الآثار الإيجابية التي ترتبت عليها. |
Rien n'atteste que cette recommandation a été appliquée. | UN | ولم تجد اللجنة دليلا على أن هذه التوصية قد نفذت. |
Rien n'atteste que cette recommandation a été appliquée. | UN | ولم تجد اللجنة دليلا على أن هذه التوصية قد نفذت. |
Le PNUD estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت. |
Le PNUD estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت. |
Le PNUD estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت. |
Le PNUD estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت. |
Ces trois bureaux ayant achevé leurs rapprochements bancaires mensuels depuis le début de 2013, le PNUD estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | وقد أتمت جميع المكاتب الثلاثة تسوياتها المصرفية الشهرية منذ مطلع عام 2013. ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت. |
Le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée mais que son application doit se poursuivre en permanence. | UN | 29 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت مع أنها ما زالت مهمة قائمة. |
L'UNICEF considère que cette recommandation a été appliquée. | UN | 227 - اعتبرت اليونيسيف أن هذه التوصية قد نفذت. |
Il considère que cette recommandation a été appliquée. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت. |
Le Bureau des services de contrôle interne considère de ce fait que la recommandation a été appliquée. | UN | ولذلك يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت. |
Compte tenu des observations formulées aux paragraphes 265 et 266 du rapport du Comité, l'Administration considère que la recommandation a été appliquée. | UN | 118 - وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 265 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قد نفذت. |
Compte tenu des observations formulées au paragraphe 281 du rapport du Comité, l'Administration considère que la recommandation a été appliquée. | UN | 127 - في ضوء التعليقات التي قُدمت إلى المجلس في الفقرة 281 من تقريره، ترى الإدارة أن هذه التوصية قد نفذت. |