ويكيبيديا

    "أن هذه الدراسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que cette étude
        
    • que l'étude
        
    • la présente étude
        
    Compte tenu de la richesse des apports, il ne fait aucun doute que cette étude fournira une excellente occasion d'examiner les possibilités offertes par l'article 32. UN وليس ثمة شك في أن هذه الدراسة سوف تهيئ فرصة فريدة لاستكشاف إمكانات المادة 32.
    Le Comité mixte a précisé que cette étude devait porter : UN وأشار المجلس كذلك إلى أن هذه الدراسة ينبغي أن تتناول الأمور التالية:
    La représentante estimait que cette étude pourrait être très utile et qu'il faudrait donner à la CNUCED un rôle plus important, compte tenu des activités des organismes des Nations Unies qui seraient chargés de participer activement au renforcement du processus de paix. UN وهي ترى أن هذه الدراسة يمكن أن تكون مفيدة جدا وأنه ينبغي، بالتالي، تعزيز دور اﻷونكتاد في سياق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي سيعهد إليها اﻵن بدور نشط في تدعيم عملية السلام.
    Les présents estiment, généralement, que l'étude doit déterminer les besoins concrets et les moyens qui permettraient à un texte juridique préparé par la Commission de répondre à ces besoins. UN ورأى كثيرون أن هذه الدراسة ينبغي أن توضح الاحتياجات الملموسة والطرق الملائمة التي يمكن بها معالجة هذه الاحتياحات من خلال نص قانوني تعده اللجنة.
    la présente étude serait néanmoins incomplète en l'absence d'un exposé plus exhaustif des vues d'Ago sur la nature de la règle de l'épuisement des recours internes. UN غير أن هذه الدراسة لن تكتمل ما لم تتضمن عرضا أكمل لآرائه عن طبيعة قاعدة سبل الانتصاف المحلية.
    En dépit de l'importance du logement dans la vie quotidienne des peuples autochtones et du lien étroit entre le logement et le droit à la terre, il semble que cette étude soit la première qui soit expressément consacrée à la situation des peuples autochtones en matière de logement. UN ورغم أهمية السكن في الحياة اليومية للشعوب الأصلية، والارتباط الوثيق بين الحق في الإسكان والحق في الأرض، فإنه يبدو أن هذه الدراسة هي أول تقرير بحثي مكرس بالتحديد للأحوال السكنية للشعوب الأصلية.
    Il faut souligner que cette étude se veut une estimation prudente et qu'on y a renoncé à prendre en considération d'autres répercussions positives de ces mesures, même lorsqu'elles sont tout à fait reconnues par les responsables du personnel. UN وتجدر بالإشارة أن هذه الدراسة تشكل تقديرا حذرا وأنها لم تأخذ في الاعتبار الآثار الإيجابية الأخرى لهذه التدابير، حتى وإن اعترف بها صراحة من قبل المسؤولين عن الموظفين.
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme est convaincue que le sujet de l'étude de M. Theo van Boven, à savoir le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales, est une branche du droit international des droits de l'homme appelée à beaucoup se développer et que cette étude se révélera très utile. UN إن لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان على اقتناع بأن موضوع دراسة السيد ثيو فان بوفن بشأن الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يشكــل مجالاً للنمو في ميدان القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، وأنه سيثبت أن هذه الدراسة لها فائدة جمة.
    Bien que cette étude ait été conduite et résumée de façon satisfaisante, elle montre clairement qu'une évaluation très exhaustive qui prend en compte de nombreuses variables différentes n'est ni pratique, ni maniable si elle est portée à une échelle nationale ou mondiale plus générale. UN ورغم أن هذه الدراسة أجريت ولُخصت بشكل جيد، فإنها تُظهر بوضوح أن إجراء تقييم واسع النطاق يتضمن الكثير من المتغيرات المختلفة ليس عملياً ولا قابلاً للإدارة عند إجرائه على مستوى قطري أو عالمي أكثر عموميةً.
    Dans sa lettre adressée au (Secrétaire général) le 12 octobre 2001 pour lui faire part de la demande du Comité, le Président du Comité des droits de l'enfant a souligné que cette étude UN وأكد رئيس لجنة حقوق الطفل في رسالته المؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002 التي أحال فيها طلب اللجنة إلى الأمين العام، أن هذه الدراسة
    L'Union européenne appuie pleinement les travaux de M. Paulo Sergio Pinheiro, Expert indépendant, relatifs à l'étude internationale sur la violence à l'égard des enfants, et est convaicue que cette étude contribuera à la définition d'approches novatrices pour prévenir et combattre toutes les formes de violence à l'égard des enfants. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن دعمه الكامل لعمل السيد باولو سرخيو بينيرو، الخبير المستقل، فيما يتصل بالدراسة الدولية للعنف ضد الأطفال، ويوقن أن هذه الدراسة ستسهم في وضع نهج مبتكرة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    581. Le Comité estime que cette étude ferait double emploi avec les travaux qui doivent être entrepris au titre d'autres réclamations de l'Arabie saoudite pour la surveillance et l'évaluation. UN 581- ويرى الفريق أن هذه الدراسة ستمثل ازدواجا للأعمال المزمع القيام بها في غيرها من المطالبات المتعلقة بالرصد والتقييم المقدمة من المملكة العربية السعودية.
    On a souligné que cette étude éclairait utilement l'utilisation de la règle faite assez fréquemment par les juridictions ces dernières années, et que la jurisprudence qui y était citée révélait à la fois une prise de conscience des risques de fragmentation et la volonté de promouvoir une application homogène et cohérente du droit. UN 237 - أشير إلى أن هذه الدراسة توفر نظرة قيمة عن الاستخدام القضائي المتكرر إلى حد ما للقاعدة في السنوات الأخيرة، وأن الاجتهاد القضائي المستشهد به يشير إلى الوعي بمخاطر التجزؤ والجهود الرامية إلى تعزيز التطبيق المتسق والمتجانس للقانون.
    207. Pour cette raison, le Comité estime que cette étude ne représente pas une surveillance et une évaluation raisonnables aux fins des dispositions du paragraphe 35 c) de la décision 7 du Conseil d'administration. UN 207- ولهذا السبب، يخلص الفريق إلى أن هذه الدراسة ليست سبيلاً معقولاً للرصد والتقدير لأغراض الفقرة 35(ج) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    17. M. Lemay (Division du droit commercial international) présente la note du Secrétariat sur la microfinance et le développement économique international (A/CN.9/698), et précise que cette étude a été effectuée en réponse à la demande formulée par la Commission lors de sa quarante-deuxième session. UN 17 - السيد ليماي (شعبة القانون التجاري الدولي): قال في معرض تقديمه لمذكرة الأمانة عن التمويل البالغ الصغر في سياق التنمية الاقتصادية الدولية (A/CN.9/698) أن هذه الدراسة أُعدت استجابة لطلب اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Ce document contient des études de cas sur le CCG, la CEDEAO, la CARICOM, le MCCA, le Pacte andin, l'ANASE, l'ALADI; à noter, toutefois, que cette étude a été effectuée en 1989 et que les renseignements qu'elle contient ne sont peut-être plus valables aujourd'hui. UN وتشتمل هذه الوثيقة على دراسات حالات افرادية تتعلق بمجلس التعاون لدول الخليج العربية، والاتحاد الاقتصادي لدول أفريقيا الغربية والاتحاد الكاريبي، والسوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى، والحلف اﻷندي، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية، مع أنه ينبغي الانتباه إلى أن هذه الدراسة الخاصة قد أجريت في عام ٩٨٩١ وبالتالي فإن المعلومات الواردة فيها قد لا تكون مستوفاة.
    L’Administrateur/Secrétaire a indiqué que l’étude serait réalisée avec l’aide d’un cabinet de consultants indépendants et que des ressources avaient déjà été demandées à cette fin dans le projet de budget pour l’exercice biennal 2000-2001. UN ٨٥ - أوضح المسؤول التنفيذي اﻷول/اﻷمين أن هذه الدراسة ستنفذ بمساعدة مؤسسة استشارية مستقلة، وأن الموارد اللازمة لها قد طلبت ضمن التقديرات المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Un représentant a fait valoir que bien que l'étude puisse effectivement être utile, il serait souhaitable que les fonds consacrés à sa réalisation servent plutôt à la fourniture d'une assistance pour le développement des capacités des pays tels que la Chine qui se heurtaient à des difficultés pratiques pour détecter le trafic illicite. UN 138- وقد اقترح ممثل بأنه، فيما يعتبر أن هذه الدراسة قد تكون مفيدة إلى حد كبير، إلا أنه يوجد ما يبرر إنفاق ما ستتكلفه من أموال، عوضاً عن ذلك، على تقديم مساعدة مباشرة لبناء قدرات بلدان مثل الصين، لديها صعوبات عملية في الكشف عن الاتجار غير المشروع.
    Deuxièmement, la présente étude permettra aussi d'approfondir l'analyse par le Mécanisme d'experts des obstacles à l'accès à la justice des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones, et des solutions propres à y remédier. UN والجانب الثاني هو أن هذه الدراسة ستوسع أيضاً نطاق تحليل آلية الخبراء للعوائق وسُبُل الانتصاف في الوصول إلى العدالة بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها.
    Deuxièmement, la présente étude permettra aussi d'approfondir l'analyse par le Mécanisme d'experts des obstacles à l'accès à la justice des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones et des solutions propres à y remédier. UN والجانب الثاني هو أن هذه الدراسة ستوسع أيضاً نطاق تحليل آلية الخبراء للعوائق وسُبُل الانتصاف في الوصول إلى العدالة بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد