ويكيبيديا

    "أن وحدة التفتيش المشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Corps commun d'inspection
        
    • que le CCI
        
    • le CCI ne
        
    • le Corps commun d'inspection a
        
    Il a été noté que le Corps commun d'inspection examinait favorablement ces observations. UN وأشير إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تنظر بصورة إيجابية إلى هذه التعليقات.
    Il a été noté que le Corps commun d'inspection examinait favorablement ces observations. UN وأشير إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تنظر بصورة إيجابية إلى هذه التعليقات.
    Le Comité consultatif rappelle que le Corps commun d’inspection est en train d’établir un rapport sur l’administration de la justice au Secrétariat de l’ONU. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تعكف على إعداد تقرير عن إقامة العدل في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    La liste préliminaire est provisoire et ne signifie pas nécessairement que le CCI examinera toutes les questions y figurant. UN والقائمة اﻷولية مؤقتة ولا تعني بالضرورة أن وحدة التفتيش المشتركة ستضطلع بجميع البنود الواردة فيها.
    La liste préliminaire est provisoire et ne signifie pas nécessairement que le CCI examinera toutes les questions y figurant. UN والقائمة اﻷولية مؤقتة ولا تعني بالضرورة أن وحدة التفتيش المشتركة ستضطلع بجميع البنود الواردة فيها.
    Alors que le CCI a, conformément à l'article 10 de son statut, présenté des rapports annuels aux organes compétents des organisations participantes, l'examen de ses rapports a varié d'une organisation à l'autre. UN وذكر أنه في حين أن وحدة التفتيش المشتركة امتثلت للمادة 10 من نظامها الداخلي بتقديم تقريريها السنويين إلى الأجهزة المختصة للمنظمات المشاركة، فقد اختلف النظر في هذين التقريرين من منظمة إلى أخرى.
    Il a ajouté que le Corps commun d'inspection avait constaté que le recrutement de fonctionnaires retraités était tout à fait courant. UN وأضاف أن وحدة التفتيش المشتركة أفادت بأن الاستعانة بالمتقاعدين هو أمر شائع تماماً.
    À cet égard, il note que le Corps commun d'inspection évalue actuellement l'état de préparation des entités des Nations Unies à l'introduction des normes IPSAS. UN وتشير اللجنة في هذا السياق إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تقوم حاليا باستعراض مدى استعداد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    À cet égard, le Comité consultatif note que le Corps commun d'inspection a entamé un examen du degré de préparation des organismes des Nations Unies au passage aux nouvelles normes. UN وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تجري استعراضا لمدى استعداد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il était noté dans le rapport que le Corps commun d'inspection était le seul organe indépendant de contrôle externe du système des Nations Unies qui était chargé d'effectuer des évaluations, des inspections et des enquêtes à l'échelle du système. UN وتمت الإشارة في هذا التقرير إلى أن وحدة التفتيش المشتركة هي هيئة الرقابة الخارجية المستقلة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المكلَّفة بإجراء تقييمات وتفتيشات وتحقيقات على نطاق المنظومة.
    Une autre délégation estime que le Corps commun d'inspection pourrait tirer des conclusions d'une base de pays hôtes trop étroite et souligne l'importance d'envisager le rapatriement comme lié au principal mandat de protection plutôt qu'aux questions d'assistance. UN ورأى وفد آخر أن وحدة التفتيش المشتركة قد تستند في استنتاجاتها إلى قاعدة ضيقة جدا من البلدان المضيفة، وشدد على أهمية اعتبار التسجيل مرتبطا بولاية الحماية الرئيسية عوض أن يكون مجرد مسألةَ مساعدة.
    À cet égard, les membres du CCS soulignent que le Corps commun d'inspection aurait pu faire une recommandation sur l'harmonisation des mandats et des cycles de programmation des organismes, ainsi que sur la création d'un mécanisme commun de financement des programmes d'appui au NEPAD. UN وأشار أعضاء المجلس في هذا الصدد إلى أن وحدة التفتيش المشتركة كان يمكن أن تصدر توصية بشأن تنسيق الولاية والدورات البرنامجية للوكالات، وبشأن إنشاء آلية تمويل مشتركة من أجل برامج دعم الشراكة.
    179. Note que le Corps commun d'inspection est la seule entité du système des Nations Unies à être expressément mandatée pour une telle évaluation et prend acte des réformes qu'il a amorcées; UN 179 - تلاحظ أن وحدة التفتيش المشتركة هي الكيان الوحيد في منظومة الأمم المتحدة المكلف بولاية محددة لإجراء تقييم مستقل على نطاق المنظومة، وتقر بالإصلاحات التي بادرت بها الوحدة؛
    179. Note que le Corps commun d'inspection est la seule entité du système des Nations Unies à être expressément mandatée pour une telle évaluation et prend acte des réformes qu'il a amorcées; UN 179 - تلاحظ أن وحدة التفتيش المشتركة هي الكيان الوحيد في منظومة الأمم المتحدة المكلف بولاية محددة لإجراء تقييم مستقل على نطاق المنظومة، وتقر بالإصلاحات التي بادرت بها الوحدة؛
    Les organismes ont noté que le Corps commun d'inspection, au paragraphe 115 du rapport, avait envisagé une situation dans laquelle les ressources pourraient être limitées, et ont noté en outre que certains d'entre eux avaient pu faire des progrès sans grands moyens financiers. UN ولاحظت الوكالات أن وحدة التفتيش المشتركة نظرت في الفقرة 115 من التقرير في حالة قد تكون فيها الموارد أقل ولاحظت أيضا أن بعض الوكالات استطاعت إحراز تقدم بدون تمويل كبير.
    La liste est sujette à révision et n'implique pas que le CCI s'engage à traiter toutes ces questions. UN والقائمة غير نهائية ولا تعني بالضرورة أن وحدة التفتيش المشتركة تلتزم التزاما صارما بتناول هذه المواضيع.
    La liste est sujette à révision et n'implique pas que le CCI s'engage à traiter toutes ces questions. UN والقائمة تقريبية ولا تعني بالضرورة أن وحدة التفتيش المشتركة تلتزم التزاما صارما بالنظر في هذه المواضيع.
    La Commission semble considérer que le CCI joue son rôle à cet égard. UN ويبدو أن اللجنة تشعر أن وحدة التفتيش المشتركة تؤدي دورها في ذلك الصدد.
    Dans leurs commentaires, ils ont souligné que le CCI n'a pas présenté d'arguments convaincants. UN وأكدت في تعليقاتها أن وحدة التفتيش المشتركة لم تقدم مبررا تجاريا مقنعا.
    Le Japon se félicite de ce que le CCI ait accepté cette recommandation et inscrit cette inspection à son programme de travail de 1998, et il espère que l'examen en question contribuera à augmenter l'efficacité du travail de l'Université. UN ويسر وفده أن وحدة التفتيش المشتركة قد قبلت هذه التوصية وأن الوحدة أدرجت التفتيش في برنامج عملها لعام ١٩٩٨؛ وأعرب عن اﻷمل في أن يساعد الاستعراض في تعزيز كفاءة أعمال الجامعة.
    Les inspecteurs tiennent à signaler que le CCI procède actuellement à l'examen et à l'analyse de la fonction d'évaluation de tous les organismes des Nations Unies. UN 119- ويود المفتشان الإشارة إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تقوم في الوقت الراهن بمراجعة وتحليل وظيفة التقييم الخاصة بوكالات الأمم المتحدة على جميع مستويات المنظومة.
    Mais les modalités du réaménagement sont ici hors sujet et le CCI ne tient pas à faire de recommandations de microgestion alors qu'il évalue les résultats d'une institution. UN وإن طرائق الإصلاح المؤسسي تتجاوز نطاق التقييم الحالي، ذلك أن وحدة التفتيش المشتركة لا تتطرق إلى توصيات على مستوى الإدارة التفصيلية عند تقييمها لأداء منظمة ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد