ويكيبيديا

    "أن وزير خارجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Ministre des affaires étrangères
        
    • le Ministre des affaires étrangères de
        
    Je voudrais aussi ajouter que le Ministre des affaires étrangères du Togo, malheureusement absent de New York, m'a demandé de présenter le texte de l'allocution dont la teneur suit : UN وأود أن أضيف أيضا أن وزير خارجية توغو، الغائب عن نيويورك للأسف، طلب مني أن أقرأ الكلمة التالية:
    Je pense que le Ministre des affaires étrangères du Pakistan a amplement souligné la politique de notre pays à l'égard du désarmement, de la limitation des armements et de la nonprolifération. UN فإنني أظن أن وزير خارجية باكستان قد أوضح بإسهاب سياسات باكستان فيما يخص نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Ayant mené à bien ces consultations, M. Bota m'a maintenant fait savoir que le Ministre des affaires étrangères de la Géorgie avait réaffirmé que son gouvernement appuyait sans réserve le déploiement d'une telle unité. UN وبعد أن أنهى السيد بوتا مشاوراته، أبلغني آنذاك أن وزير خارجية جورجيا كرر دعم حكومته دون أي تحفظ لنشر وحدة من هذا القبيل.
    Il semble que le Ministre des affaires étrangères ne connaît pas les faits ou souhaite les ignorer. Afin de mettre les choses au point, voilà ce qui s'est passé dans le nord de l'Iraq : un groupe armé appuyé par un État voisin a essayé d'établir un bastion pour ledit État dans notre territoire. UN ولتوضيح الحقائق التي يبدو أن وزير خارجية لكسمبرغ يجهلها أو يتجاهلها، فإن ما حصل في شمال العراق هو أن جماعة مسلحة تدعمها دولة مجاورة، حاولت إيجاد موطئ قدم لتلك الدولة في أراضينا.
    Manifestement, le Ministre des affaires étrangères de l'Éthiopie suit un scénario nouveau. UN ويبدو واضحا أن وزير خارجية إثيوبيا يقرأ نصا جديدا.
    Toutefois, le Ministre des affaires étrangères de l'Éthiopie a dit au Comité ministériel que l'Éthiopie n'acceptait pas la cessation des hostilités et la mise en place d'une force d'observateurs. UN بيد أن وزير خارجية إثيوبيا أبلغ الوزراء أن إثيوبيا لا تقبل بوقف اﻷعمال العدائية ووضع قوة مراقبين.
    Le Président croit comprendre que le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie présidera la séance d'ouverture. UN 41 - الرئيس: قال إنه يفهم أن وزير خارجية إندونيسيا سيرأس الجلسة الافتتاحية.
    Il est intéressant de noter que le Ministre des affaires étrangères des Émirats arabes unis a fait part du désir exprimé antérieurement par son gouvernement d'entamer des négociations directes avec le Gouvernement de la République islamique d'Iran, mais qu'il a également décidé par avance l'objectif et l'issue de ces négociations directes. UN لقد كان من المفيد أن نلاحظ أن وزير خارجية اﻹمارات العربية المتحدة أعرب عن الرغبة السابقة لحكومته في المفاوضات المباشرة مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، ولكنه حدد أيضا مقدما غرض ونتيجة هذه المفاوضات المباشرة.
    Bien que le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq n'ait pas mentionné le Koweït dans son intervention, ses allégations selon lesquelles l'Iraq se serait acquitté de toutes les obligations que lui imposaient les résolutions du Conseil de sécurité m'oblige à rétablir la vérité auprès des pays Membres et à révéler que ses allégations sont fausses. UN وعلى الرغم من أن وزير خارجية العراق لم يتطـــرق إلـــى الكويت باﻹسم في بيانه، فإن إدعاءه أن العراق نفذ مـــا هو مطلوب منه بموجب قرارات مجلس اﻷمن يدفعنا إلى توضيح الحقائق وكشف زيف هذه الادعاءات أمام الدول اﻷعضاء.
    Je voudrais également annoncer brièvement que le Ministre des affaires étrangères de la Chine, M. Jang Jiechi, prendra la parole devant la Conférence le 12 août à 10 heures pour présenter les positions de notre pays sur les questions liées à la maîtrise des armements et à la non-prolifération. UN ونودّ أيضاً أن نعلن بإيجاز أن وزير خارجية الصين، يانغ جيه تشي، سيخاطب المؤتمر الساعة العاشرة صباحاً في اليوم الثاني عشر من آب/أغسطس، ليبيِّن مواقف الصين إزاء مسألتيْ الحدّ من التسلُّح وعدم الانتشار.
    Parlant en tant que représentant de la Thaïlande, l'orateur rappelle que le Ministre des affaires étrangères de la Thaïlande a indiqué clairement, à l'occasion du débat général de l'Assemblée générale, que la Thaïlande était prête à contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 8 - وتكلم بوصفه ممثلا لتايلند، فأشار إلى أن وزير خارجية تايلند أوضح أثناء المناقشة العامة التي أجرتها الجمعية العامة أن تايلند على أهبة الاستعداد للإسهام في صون السلم والأمن الدوليين.
    Nous notons avec intérêt que le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq, dans une lettre datée du 16 septembre adressée au Secrétaire général de l'ONU, a annoncé la décision du Gouvernement iraquien de permettre le retour des inspecteurs du désarmement en Iraq. UN ونلاحظ باهتمام أن وزير خارجية العراق، في رسالة موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2002، أعلن قرار الحكومة العراقية السماح لمفتشي الأسلحة بالعودة إلى العراق.
    J'ai reçu du Secrétaire général de la Ligue des États arabes une lettre datée du 4 mai, dans laquelle il me faisait savoir que le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq avait informé officiellement la Ligue de la mise en oeuvre de la résolution du Sommet arabe. UN 22 - وتلقيت رسالة من الأمين العام لجامعة الدول العربية مؤرخة 4 أيار/مايو، أشار فيها إلى أن وزير خارجية العراق قد أخطر الجامعة رسميا بتنفيذ قرار القمة العربية.
    Le 26 mai, on a annoncé que le Ministre des affaires étrangères de l'Éthiopie avait déclaré que, bien que l'Éthiopie ait décidé de prendre part aux pourparlers indirects, elle ne mettrait pas fin aux combats jusqu'à ce qu'elle s'assure du retrait des troupes érythréennes de toutes les zones encore occupées. UN 14 - وفي 26 أيار/مايو، ورد أن وزير خارجية إثيوبيا، قال إنه بالرغم من أن إثيوبيا قررت أن تحضر محادثات القرب، فإنها لن تتوقف عن القتال ما لم تتأكد من انسحاب القوات الإريترية من جميع المناطق التي لا تزال تحتلها.
    26. Les membres du Conseil de sécurité auront noté que le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie a indiqué, dans la lettre qu'il m'a adressée le 21 juin 1994 (S/1994/732, annexe), que la force de maintien de la paix de la CEI était déployée pour une période de six mois. UN ٢٦ - سيلاحــظ أعضــاء مجلس اﻷمن أن وزير خارجية الاتحاد الروسي، في رسالته الموجهة إلي في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )S/1994/734، المرفق( قد أشار إلى أنه يجري وزع قوات تابعة لرابطة الدول المستقلة لفترة ستة أشهر.
    le Ministre des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie a cependant informé l'Administrateur transitoire qu'il était prévu de proposer au Gouvernement croate d'engager des consultations sur la question. UN بيد أن وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أخطر مدير اﻹدارة الانتقالية بعزم يوغوسلافيا على أن تقترح على حكومة كرواتيا البدء في مشاورات بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد