ويكيبيديا

    "أن وظيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la fonction
        
    • que le poste
        
    • qu'un poste
        
    • la fonction de
        
    • que les fonctions
        
    • sa fonction
        
    • le poste de
        
    • rappelle que
        
    • la fonctionnalité
        
    • travail de
        
    Dans ce contexte, un représentant a noté que la fonction de planification stratégique était essentielle. UN وفي هذا السياق، ذكر أحد الممثلين أن وظيفة التخطيط الاستراتيجي بالغة الأهمية.
    Elles ont souligné que la fonction d'évaluation représentait un élément crucial de la gouvernance et du contrôle, et de la présentation de comptes dignes de ce nom. UN وأكدت الوفود أن وظيفة التقييم عنصر مركزي في الإدارة والمراقبة وفي كفالة المساءلة الموضوعية.
    Le Comité a également été informé que le poste de conseiller principal pour la sécurité n'avait jamais été pourvu. UN وأشير إلى اللجنة أيضا إلى أن وظيفة المستشار الأمني الرئيسي لم تُشغل قط.
    Cette situation avait encore été exacerbée par le fait que le poste de directeur de l'Institut avait été vacant pendant deux ans avant la nomination de l'actuelle titulaire. UN ومما زاد الأمر تفاقما أن وظيفة مدير المعهد ظلت شاغرة لفترة سنتين حتى عينت المديرة الحالية.
    Il semblerait qu'un poste de coordonnateur soit demandé pour remplir la fonction de coordination des coordonnateurs des trois chambres de première instance. UN ويبدو أن وظيفة المنسق قد طلبت للقيام بمهمة تنسيق منسقي الدوائر الابتدائية الثلاث.
    Les évaluateurs ont également relevé que la fonction investigation était conforme aux principes des Nations Unies en la matière. UN ولاحظ المقيِّمون أيضاً أن وظيفة التحقيق تتقيد بمبادئ التحقيق للأمم المتحدة.
    Dans le cadre de la présente étude du CCI, les responsables de l'OMT ont indiqué que la fonction de contrôle interne était en voie de création. UN وفي سياق الاستعراض الجاري للوحدة، أشار مسؤولو المنظمة العالمية للسياحة إلى أن وظيفة الرقابة الداخلية هي قيد الإنشاء.
    Dans le cadre de la présente étude du CCI, les responsables de l'OMT ont indiqué que la fonction de contrôle interne était en voie de création. UN وفي سياق الاستعراض الجاري للوحدة، أشار مسؤولو المنظمة العالمية للسياحة إلى أن وظيفة الرقابة الداخلية هي قيد الإنشاء.
    La Malaisie considère que la fonction de dépositaire devrait être limitée au champ d'application de l'article 77 de la Convention de Vienne de 1969. UN ولذا ترى ماليزيا أن وظيفة الجهة الوديعة ينبغي أن تنحصر في نطاق المادة 77 من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Compte tenu de la répartition des fonctionnaires susceptibles de faire appel aux services du Bureau de l'Ombudsman, le Comité estime que la fonction de promotion est extrêmement importante. UN وفي ضوء توزيع الموظفين المشمولين بعمل مكتب أمين المظالم، ترى اللجنة أن وظيفة توسيع نطاق الخدمات هامة للغاية.
    Point n'est besoin de souligner que la fonction de la Cour est de dire le droit tel qu'il est aujourd'hui et non tel qu'il pourrait être demain. UN ليس ثمة من حاجة لتأكيد أن وظيفة المحكمة هي بيان القانون كما هو اﻵن وليس كما يتصور في المستقبل.
    En conséquence, le Comité consultatif est d'avis que le poste de directeur de la Division devrait être imputé sur le budget ordinaire. UN وطبقا لذلك ترى اللجنة أن وظيفة مدير الشعبة ينبغي تمويلها من الميزانية العادية.
    16. Le Comité consultatif note au paragraphe 62 du rapport du Secrétaire général que le poste de chef de l'administration serait classé D-1. UN ٦١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٦ من تقرير اﻷمين العام أن وظيفة رئيس الشؤون اﻹدارية ستكون برتبة مد - ١.
    Le Comité a observé que le poste de directeur du Département, qui était devenu vacant pendant l'exercice biennal, avait été pourvu et que les changements intervenus au niveau de la direction avaient pu avoir un effet sur le nombre de postes restant à pourvoir. UN ولاحظ المجلس أن وظيفة مدير إدارة خدمات الرقابة الداخلية قد شغرت أثناء فترة السنتين وأن مديرا جديدا قد تم تعيينه، وربما كان للتغييرات التي حدثت في القيادة أثر على معدل الشواغر.
    À cet égard, le Comité consultatif note que le poste de chef du Bureau de la CNUCED à New York est actuellement un poste de la classe P-5. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن وظيفة رئيس مكتب الأونكتاد في نيويورك هي في الوقت الحالي وظيفة برتبة ف-5.
    Le Comité a noté que le poste d'administrateur de la sécurité était vacant. UN 215- لاحظ المجلس أن وظيفة مدير الأمن شاغرة.
    Il ressort d'un examen de la question que le poste de chef de l'administration devrait être reclassé à D-1. UN خلص أحد الاستعراضات إلى أن وظيفة كبير الموظفين الإداريين ينبغي رفعها إلى رتبة مــد - 1.
    Cela a été compensé en partie par le fait qu'un poste a été occupé par un fonctionnaire de rang moins élevé. UN وقابل هذا أن وظيفة واحدة كان يشغلها موظف برتبة أدنى.
    Or, la fonction de suivi du Département est mal structurée, le suivi des activités des sous-programmes étant généralement assuré par les fonctionnaires responsables de ces sous-programmes. UN بيد أن وظيفة الرصد في تلك الإدارة ليست منظمة بصورة كافية، بحيث يترك الأمر عادة للبرامج الفرعية كي ترصد أعمالها بنفسها.
    Cela étant, le Comité reconnaît qu'il est nécessaire de créer un poste supplémentaire; néanmoins, il est d'avis que les fonctions de directeur du Bureau ne nécessitent pas un poste D-2. UN وفي هذه الظروف، توافق اللجنة على ضرورة إنشاء وظيفة إضافية واحدة؛ غير أنها ترى أن وظيفة مدير المكتب لا تتطلب رتبة مد-2.
    Cependant, le sousprogramme ne devrait pas voir sa fonction limitée à la coordination sectorielle. Elle devrait aussi être de former un consensus par le contrôle, l'évaluation et le suivi des initiatives connexes ainsi que le renforcement des capacités dans des domaines tels le projet de coopération régionale en Afrique. UN إلا أن وظيفة هذا البرنامج الفرعي ينبغي ألا تقتصر على التنسيق القطاعي بل ينبغي أن تشمل أيضاً بناء توافق الآراء من خلال رصد وتقييم ومتابعة المبادرات ذات الصلة، فضلاً عن بناء القدرات في مجالات من قبيل مخططات التعاون الإقليمي في أفريقيا.
    le poste de Secrétaire général adjoint à Habitat n'a pas été aboli. UN كما أن وظيفة وكيل اﻷمين العام في الموئل لم يتم إلغاؤها.
    Le Comité consultatif rappelle que le poste de chef de la Section de la logistique et des transports avait été demandé dans le projet de budget pour 2004/05. UN 121- وتُذكر اللجنة الاستشارية أن وظيفة رئيس قسم السوقيات والنقل كانت قد طلبت في سياق ميزانية الفترة 2004/2005.
    la fonctionnalité de cet instrument de suivi n'a pas été élargie de façon à inclure la mise en œuvre des recommandations d'audit pour les projets faisant l'objet d'une exécution nationale. UN غير أن وظيفة هذه الأداة لم تشمل رصد حالة تنفيذ توصيات المراجعة في المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    "Peut-être que ce travail de bureau n'était pas si mal." Open Subtitles ربما أن وظيفة المكتب لم تكن سيئة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد