ويكيبيديا

    "أن يأخذ علماً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prendre note
        
    • prendre acte
        
    4. La Conférence des Parties pourrait souhaiter prendre note du document de travail visé à l'annexe IV du document UNEP/FAO/RC/COP.3/7. UN 4 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بورقة العمل الواردة في المرفق الرابع للوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/7.
    Le Conseil d'administration pourrait prendre note du présent rapport, notamment pour ce qui est des aspects des rapports du Corps commun qui présentent un intérêt particulier pour le Fonds. UN قد يود المجلس التنفيذي أن يأخذ علماً بهذا التقرير، لا سيما بجوانب تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لها صلة خاصة بعمل الصندوق.
    32. La Conférence voudra peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document. UN 32- لعل المؤتمر يود أن يأخذ علماً بالمعلومات المعروضة في هذه الوثيقة.
    De prendre note avec satisfaction du rapport de la cinquième réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone et des recommandations qu'il contient; UN 1 - أن يأخذ علماً مع التقدير بتقرير الاجتماع الخامس لمديري بحوث الأوزون والتوصيات الواردة فيه؛
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ce document. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة فيها.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ce document. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة فيها.
    Encourage le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à prendre note des résultats de l'Évaluation intégrée du carbone noir et de l'ozone troposphérique et ses précurseurs lors de l'élaboration de son cinquième rapport d'évaluation; UN ويشجع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على أن يأخذ علماً بنتائج التقييم المتكامل للكربون الأسود وأوزون الغلاف الجوي وسابقاته عند إعداد تقرير تقييمه الخامس؛
    b) prendre note des progrès accomplis jusqu'ici dans la mise en œuvre des actions recommandées par le petit groupe de travail intersessions; UN (ب) أن يأخذ علماً بالتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ التدابير التي وصى بها الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات؛
    Le Groupe de travail devrait prendre note du présent rapport sur les activités et les effectifs du secrétariat et adresser des observations à la Conférence à sa quatrième session, afin que celle-ci se prononce et donne son approbation finale. UN 6 - من المتوقع للفريق العامل أن يأخذ علماً بهذا التقرير بشأن الأنشطة والتوظيف في الأمانة، وأن يقدم مدخلات إلى المؤتمر في دورته الرابعة لاتخاذ الإجراءات وللموافقة النهائية عليها.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des recommandations du Comité et examiner les mesures qu'elle pourrait prendre pour amender la Convention de Stockholm en vue d'inscrire les substances chimiques proposées par des Parties et recommandées par le Comité aux Annexes A, B ou C, telles qu'elles sont énoncées au paragraphe 4 du document UNEP/POPS/COP.4/18. UN 10 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بتوصيات اللجنة وأن ينظر في الإجراءات التي يحتمل أن يتخذها مؤتمر الأطراف بتعديل اتفاقية استكهولم لإدراج المواد الكيميائية التي تقترحها الأطراف وأوصت بها اللجنة في المرفقات ألف أو باء أو جيم حسبما جاء في الفقرة 4 من الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/18.
    a) prendre note du rapport de la réunion du groupe de coordination et examiner le rapport des co-présidents du groupe; UN (أ) أن يأخذ علماً بتقرير اجتماع فريق التنسيق، وأن يبحث تقرير الرئيسين المشاركين لفريق التنسيق؛
    prendre note des plans de travail types adoptés par le Comité; UN (و) أن يأخذ علماً بخطط العمل الموحدة التي اعتمدتها اللجنة؛
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être prendre note des informations figurant dans le présent rapport ainsi que des orientations générales et des directives concernant la réalisation de l'objectif d'une gestion rationnelle des produits chimiques fixé pour 2020 (SAICM/OEWG.2/4). UN 5 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير، إلى جانب التوجه العام والتوجيهات نحو هدف 2020، المعنية بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية (SAICM/OEWG.2/4).
    5. De prendre note de l'engagement pris par l'Azerbaïdjan d'éliminer complètement les CFC d'ici le 1er janvier 2005 et de prier instamment l'Azerbaïdjan de confirmer son interdiction d'importer des CFC à l'appui de cet engagement; UN 5 - أن يأخذ علماً بتعهد أذربيجان بتحقيق التخلص الكامل من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأول من كانون الثاني/يناير 2005 ويحث أذربيجان على تأكيد تطبيقها للحظر على واردات هذه المركبات لدعم ذلك التعهد؛
    De prendre note des assurances données par le représentant de l'Organisation des Nations Unies, à savoir la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines, que le Comité exécutif serait informé de toute décision du Secrétaire général concernant la proposition du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement à ce sujet; UN " أن يأخذ علماً بتعهدات ممثل الأمم المتحدة، الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية، بأنه سيتم إبلاغ اللجنة التنفيذية بقرار الأمين العام المتعلق بالمقترح الذي طرحه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن هذه المسألة؛
    5. De prendre note de l'engagement pris par l'Azerbaïdjan d'éliminer complètement les CFC d'ici le 1er janvier 2005 et de prier instamment l'Azerbaïdjan de confirmer son interdiction d'importer des CFC à l'appui de cet engagement; UN 5 - أن يأخذ علماً بتعهد أذربيجان بتحقيق التخلص الكامل من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأول من كانون الثاني/يناير 2005 وتحث أذربيجان على تأكيد تطبيقها للحظر على واردات هذه المركبات لدعم ذلك التعهد؛
    39. Sur proposition du Président, à sa 8e séance plénière, le 9 novembre 2001, la Conférence des Parties a décidé de prendre note de l'intérêt exprimé par le Gouvernement indien, et de laisser à son Bureau le soin de choisir le lieu de sa huitième session, étant entendu qu'une fois que ce choix serait fait, les Parties en seraient informées. UN 39- وبناءً على اقتراح الرئيس قرر مؤتمر الأطراف في جلسته العامة الثامنة المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أن يأخذ علماً بإعراب حكومة الهند عن اهتمامها وأن يفوض مكتبه مهمة القرار بشأن مكان انعقاد الدورة الثامنة للمؤتمر، على أن تبلّغ الأطراف بذلك حالما يُتخذ القرار.
    De prendre note avec satisfaction du rapport financier du Fonds d'affectation spéciale pour l'exercice biennal 2000-2001 et du rapport sur l'état des dépenses effectives pour 2001 au regard du budget approuvé pour cette année figurant dans le document UNEP/OzL.Conv.6/4; UN 2 - أن يأخذ علماً مع التقدير بالكشوف المالية للصندوق الاستئماني للفترة السنتين 2000-2001، وبالتقرير عن المصروفات الفعلية لعام 2001 مقارنة بعمليات الموافقة لذلك العام على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/OzL.Conv.6/4؛
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans cette note. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة فيها.
    Le Groupe de travail a été invité à prendre acte de ce rapport. UN ودُعي الاجتماع إلى أن يأخذ علماً بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد