Il est extrêmement important que la communauté internationale manifeste son appui sans faille aux Palestiniens. | UN | وقال إنه ﻷمر بالغ اﻷهمية أن يبدي المجتمع الدولي مساندته القوية للفلسطينيين. |
Nous espérons toujours que la communauté internationale manifestera un appui et un enthousiasme encore plus grands pour veiller à ce que le NEPAD soit réalisable. | UN | وما زال يحدونا الأمل في أن يبدي المجتمع الدولي قدرا أكبر من الدعم والحماس لكفالة إمكانية تطبيق الشراكة الجديدة عمليا. |
Qu'il me soit également permis d'exprimer l'espoir que la communauté internationale fera preuve de solidarité et répondra promptement et généreusement à toute demande d'aide. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب على الفور وبسخاء ﻷي طلب للعون. |
Il est essentiel à cet égard que la communauté internationale fasse preuve de la volonté politique nécessaire pour améliorer la situation; la Commission devra, par ses délibérations, renforcer cette détermination. | UN | ومما هو أساسي في هذا الشأن أن يبدي المجتمع الدولي إرادته السياسية اللازمة لتحسين الحالة، ويتعين على اللجنة، عن طريق مداولاتها، تعزيز هذا التصميم. |
Je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale fera montre de solidarité à l'égard du Chili et répondra avec célérité et générosité à toute demande d'assistance. | UN | أود أيضا أن أعرب عن أملي في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه مع شيلي وأن يستجيب لأي طلب للمساعدة بسرعة وسخاء. |
Je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale fera preuve de solidarité et répondra promptement et généreusement à toutes les demandes d'assistance. | UN | كذلك أود أن أعرب عن الأمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب فورا وبسخاء لأي طلب للمساعدة. |
J'ose espérer que la communauté internationale fera preuve de solidarité et qu'elle répondra rapidement et généreusement à toute demande d'aide formulée par ce pays. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن أملي في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه ويستجيب سريعا وبسخاء لأي طلب للمساعدة يقدمه ذلك البلد. |
Je voudrais également formuler l'espoir que la communauté internationale fera preuve de solidarité et répondra rapidement et généreusement à toute demande d'aide. | UN | وأود أن أُعرب أيضا عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه ويستجيب فورا وبسخاء ﻷي طلب بالمساعدة. |
Je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale manifestera sa solidarité et répondra rapidement et généreusement à toute demande d'assistance. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه ويستجيب دون إبطاء وبسخاء ﻷي طلب مساعدة. |
J'exprime également l'espoir que la communauté internationale se montrera solidaire, et qu'elle réagira rapidement et généreusement à toutes les demandes d'aide. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب على الفور وبسخاء ﻷي طلب لتقديم المساعدة. |
Je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale saura faire preuve de solidarité et répondra promptement et généreusement à toute demande d'assistance. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عــن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه ويستجيب ﻷي طلب بالمساعدة فورا وبسخاء. |
Je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale fera preuve de solidarité et répondra de façon généreuse et rapide à toute demande d'aide. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه، وأن يستجيب فورا وبسخاء ﻷية طلبات بتقديم المساعدة. |
Cependant, il est essentiel que la communauté internationale continue d'être réceptive à la condition des petits. | UN | ومــع ذلك نــرى أن من الضروري أن يبدي المجتمع الدولي حساسية تامــة لظروف الصغر. |
Je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale fera preuve de solidarité en répondant promptement et généreusement à toute demande d'assistance. | UN | واسمحوا لي أيضـــا بأن أعرب عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه ويستجيب فورا وبسخاء ﻷي طلب للمساعدة. |
Je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale fera preuve de solidarité et réagira promptement et généreusement à toute demande d'aide. | UN | وأود أيضا أن أعـــرب عـــن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه فيستجيب بسرعة وسخاء ﻷي طلب بالمساعدة. |
Je forme également le vœu que la communauté internationale fera preuve de solidarité et répondra promptement et généreusement à toutes les demandes d'assistance. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن الأمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب بسخاء وعلى وجه السرعة لأي طلب للعون. |
Il faut donc que la communauté internationale lui apporte sa coopération généreuse et active pour que le peuple haïtien puisse prendre en mains son destin politique, économique et social. | UN | لذلك، لا بد أن يبدي المجتمع الدولي تعاونـا أكيدا وسخيا كي يتمكن الشعب الهايتي من السعي الى بلوغ غايته، اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا. |
Qu'il me soit également permis d'exprimer l'espoir que la communauté internationale fera preuve de solidarité et qu'elle réagira rapidement et généreusement à toute demande d'aide émanant de ces pays en cette période de crise. | UN | وأود أن أعــرب أيضــا عــن اﻷمل فــي أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه فــي الاستجابــة السريعــة والسخية ﻷي طلب للمساعدة يقدم من هذين البلدين في وقت اﻷزمة الراهنة. |
Qu'il me soit également permis d'exprimer l'espoir que la communauté internationale se montrera solidaire et qu'elle réagira rapidement et généreusement à toute demande d'aide émanant de ces îles actuellement en détresse. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه عن طريق الاستجابة الفورية والسخية ﻷي طلب من تلك الجزر للمساعدة في محنتها الراهنة. |
La Turquie craint que la communauté internationale ne montre à l’égard du Kosovo l’indifférence dont elle a fait preuve à l’égard de la Bosnie-Herzégovine et que l’histoire ne se répète. | UN | وأعرب عن خشية وفده من أن يبدي المجتمع الدولي تجاه كوسوفو نفس اللامبالاة التي أبداها تجاه البوسنة والهرسك ومن أن يعيد التاريخ نفسه. |