Il importait davantage, a-t-on estimé, d'indiquer explicitement les cas où un transporteur serait autorisé à vendre ou à détruire les marchandises. | UN | واقتُرح أنه من الأجدى النصُّ صراحة على الحالة التي يجوز فيها للناقل أن يبيع البضاعة أو يقوم بإتلافها. |
J'ai toujours dit à ton père qu'il devait vendre cette merde, et se faire de l'argent. | Open Subtitles | كنت دائماً أخبر والدك بأنه عليه أن يبيع تلك الفضلات ويجني بعض المال |
Il peut vendre les cerveaux au prix fort car il n'a pas de concurrence. | Open Subtitles | يستطيع أن يبيع الأدمغة بأثمان باهظة لأنه ليس لديه أي منافسين |
C'est un agent de la C.I.A. Il essaie de te vendre de faux plans. | Open Subtitles | هذا الرجل عميل مباحث وهو .يحاول أن يبيع لك رموز مزيّفة |
Un vendeur danois avait convenu de vendre et livrer un séchoir à grain mobile à un acheteur en Allemagne. | UN | وافق بائع دانمركي على أن يبيع ويسلّم مجفّف حبوب متحرّكاً لمشترٍ من ألمانيا. |
C'est une maison volée! Il veut vous vendre une maison volée! | Open Subtitles | هذا منزل مسروق يريد أن يبيع لكم منزلاً مسروقاً |
Un certain André Izdebski était également associé de cette entreprise, avant de vendre ses parts à un ressortissant guinéen. | UN | كذلك فإن أندريه إيزدبسكي كان هو الآخر شريكا في الشركة نفسها قبل أن يبيع أسهمه إلى مواطن غيني. |
Le requérant devait vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq. | UN | وكان من المفترض أن يبيع صاحب المطالبة الأسمنت إلى أطراف ثالثة خارج العراق. |
Les requérants devaient vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq. | UN | وكان من المفترض أن يبيع أصحاب المطالبات الأسمنت إلى أطراف ثالثة خارج العراق. |
En dehors des corps constitués de l'État et des forces de sécurité, aucune personne physique ou morale ne peut vendre ou acheter des armes. | UN | فخارج السلطات الدستورية للدولة وقوات الأمن، لا يمكن لأي شخص طبيعي أو معنوي أن يبيع الأسلحة أو يشتريها. |
Il est donc nécessaire, dans ce cas, de mettre en place un mécanisme permettant à l’exploitant de vendre l’énergie qu’il produit à l’entreprise de service public. | UN | وفي هذه الحالة، يلزم أن تكون هناك آلية يستطيع عن طريقها منتج الطاقة الريحية أن يبيع الكهرباء المولﱠدة إلى المرفق. |
Il avait essayé de vendre le cannabis à un douanier en civil. | UN | وقد حاول أن يبيع الحشيش لوكيل جمارك سري. |
Ainsi, dans certains États, le preneur à bail a la faculté de vendre le bien pris en location et l'acquéreur de bonne foi pourra faire valoir ses droits à l'encontre du bailleur. | UN | ففي بعض الدول مثلا، يمكن للمستأجر أن يبيع الموجودات المستأجرة، ويمكن للمشتري الحسن النية أن يؤكد حقوقه تجاه المؤجّر. |
L'acheteur n'avait pu vendre un certain nombre de ces arbres qu'à des prix extrêmement bas, ou pas du tout. | UN | ولم يكن أمام المشتري إلا أن يبيع عددا من الأشجار بأسعار منخفضة للغاية أو لا يبيع أي شيء. |
On a dit, à cet égard, qu'en cas de réalisation, le créancier garanti pourrait vendre la marque mais non pas l'utiliser. | UN | وفي هذا الصدد، قيل إنه يمكن للدائن المضمون، في حالة الإنفاذ، أن يبيع العلامة، لا أن يستخدمها. |
L'un d'entre vous voudrait-il vendre des drogues de tableau 1 à un collègue teenager ? | Open Subtitles | أي أحد منكم يارفاق يريد أن يبيع مسكنات لزميل مراهق ؟ |
Il voudra peut-être encore vendre, mais ce ne sera certainement pas à vous. | Open Subtitles | ربما سيبقى يريد أن يبيع الشركة .لكن بالتأكيدِ لن يبيعها لك |
Il voulait me vendre une broche en diamant, j'ai dit qu'on était fauchés. | Open Subtitles | يحاول أن يبيع لي بروش ألماس. ولكنني أخبرته أنّنا مُفلسين. |
Que faire, quand il doit vendre, mais ne peut pas le supporter ? | Open Subtitles | ماذا يفعل إذا كان عليه أن يبيع و لكنه لا يستطيع أن يستغني عنهم |