ويكيبيديا

    "أن يتخذ المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Conseil prenne
        
    • que le Conseil ne prenne
        
    • que le Conseil adopte
        
    • la part du Conseil
        
    • décision du Conseil
        
    • que le Comité mixte
        
    • que le Conseil ne se
        
    • que le Conseil se
        
    Dans leurs déclarations, certains membres ont souhaité que le Conseil prenne des mesures supplémentaires tandis que d'autres se sont réjouis des réformes annoncées par le Gouvernement syrien. UN ودعا بعض أعضاء المجلس في بياناتهم إلى أن يتخذ المجلس إجراءات أخرى، بينما رحب آخرون بالإصلاحات التي أعلنت عنها الحكومة.
    La Malaisie attend avec impatience que le Conseil prenne davantage de décisions efficaces au sujet de situations de conflit, en particulier en Afrique. UN وتتطلع ماليزيا إلى أن يتخذ المجلس مزيدا من القرارات الفعالة فيما يتعلق بحالات الصراع، وخاصة في أفريقيا.
    Il a donc insisté pour que le Conseil prenne rapidement des mesures en déployant des forces de maintien de la paix, en particulier pour obtenir l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN لذا، أصر على أن يتخذ المجلس إجراء معجلا من خلال نشر قوة لحفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    101. Avant que le Conseil ne prenne une décision sur les rapports du Comité économique, la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a exprimé les réserves énoncées ci-après. UN ١٠١ - قبل أن يتخذ المجلس إجراء بشأن تقارير اللجنة الاقتصادية، أعرب وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن التحفظات الواردة أدناه.
    Toutefois, le rapport devrait faire état de plus d'informations de fond, conformément à la demande de l'Assemblée dans sa résolution 51/193, sur les travaux des organes subsidiaires du Conseil, comme le Comité des sanctions, et notamment sur les consultations plénières tenues avant que le Conseil ne prenne une décision sur des questions de fond relevant de son mandat. UN بيد أننا نود أن نرى مزيدا من المعلومات الموضوعية في التقرير حسبما جاء في القرار ٥١/١٩٣ بشأن أعمال اﻷجهزة الفرعية للمجلس كلجنة الجزاءات مثلا - وخصوصا المعلومات عن المشاورات الجامعة التي تجري قبل أن يتخذ المجلس إجراءات أو يجري مداولات بشأن المسائل المشمولة بولايته.
    Nous sommes d'avis qu'il est important que le Conseil adopte une démarche globale pour traiter de ces questions solidaires. UN ونعتقد أنـه من المهم أن يتخذ المجلس نهجا شاملا في معالجة هذه القضايا ذات الصلة.
    I. QUESTIONS APPELANT UNE DECISION DE la part du Conseil ECONOMIQUE UN المسائل التي تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي اجراءات بشأنها أو التي لفت نظره اليها
    Questions appelant une décision du Conseil économique et social UN المسائل التي تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء بشأنها أو المسائل المعروضة عليه
    Il a exprimé l'espoir que le Comité mixte se prononcerait en faveur de ces reclassements à sa prochaine session. UN وأعرب عن أمله في أن يتخذ المجلس قرارا إيجابيا بشأن عمليتي إعادة التصنيف في دورته المقبلة.
    Bien que la nécessité pour le Conseil d'adopter souvent ses décisions rapidement soit reconnue, il convient de laisser un temps suffisant pour les consultations de tous les membres du Conseil et pour qu'ils examinent les projets avant que le Conseil ne se prononce sur des questions spécifiques. UN ومع اﻹقرار بحاجة المجلس، في حالات عديدة، إلى أن يتخذ مقرراته على وجه السرعة، ينبغي السماح بوقت كاف ﻹجراء المشاورات فيما بين جميع أعضاء المجلس ولنظرهم في المشاريع قبل أن يتخذ المجلس إجراءات بشأن بنود محددة.
    Un vote de procédure a eu lieu sur une proposition de la Fédération de Russie tendant à ce que le Conseil prenne une seule décision sur toutes les demandes de participation au débat considérées en bloc. UN جرى تصويت إجرائي بشأن اقتراح مقدم من الاتحاد الروسي مفاده أن يتخذ المجلس قرارا واحدا بشأن جميع الطلبات المقدمة للاشتراك في الجلسة والنظر فيها ككل.
    De même, le Président exécutif estime, comme il l'a expliqué au Vice-Premier Ministre, que l'isolement de l'Iraq se serait accru et qu'il aurait été possible que le Conseil prenne de nouvelles mesures afin d'assurer le respect de ses résolutions. UN وبالمثل، يعتقد الرئيس التنفيذي، كما شرح لنائب رئيس الوزراء، أن عزلة العراق كانت ستزداد، وكان من الممكن أن يتخذ المجلس مزيدا من اﻹجراءات لكفالة الامتثال لقراراته.
    Le Gouvernement de la République de Corée est en effet fermement convaincu qu'il est temps que le Conseil prenne les mesures qui s'imposent. UN ولهذا السبب تعتقد حكومتي اعتقادا جازما أن من الواجب أن يتخذ المجلس إجراء مناسبا بشأن هذه المسألة .
    Les membres du Conseil ont condamné le tir de missiles balistiques effectué par la République populaire démocratique de Corée, ainsi que l'essai nucléaire auquel elle s'était livrée, et souligné qu'il fallait que le Conseil prenne fermement position sur la question. UN وأدان أعضاء المجلس عملية الإطلاق التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستخدمة تكنولوجيا القذائف التسيارية، والتجربة النووية، وشددوا على ضرورة أن يتخذ المجلس موقفاً صارماً.
    Il importe que le Conseil prenne les mesures qui s'imposent pour que toutes les mesures qu'il prend en réponse aux propositions du Secrétaire général visant à améliorer ses méthodes de travail aient force exécutoire. UN ومن المهم أيضاً أن يتخذ المجلس الإجراءات التي تجعل من هذه التدابير إجراء ملزماً له في عمله، والرد بالإيجاب على اقتراح الأمين العام بوجوب تقنين التحسينات التي أدخلها على طرق وأساليب عمله.
    d) Des réunions devraient avoir lieu entre les membres du Conseil, les pays qui fournissent des contingents et le Secrétariat afin de faciliter les échanges d'informations et d'opinions en temps voulu avant que le Conseil ne prenne des décisions visant à proroger ou modifier substantiellement le mandat d'une opération de maintien de la paix ou à y mettre fin. UN )د( ينبغي أن تعقد الاجتماعات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة بغية تسهيل تبادل المعلومات واﻵراء في الوقت المناسب قبل أن يتخذ المجلس مقررات بشأن تمديد أو إنهاء ولاية عملية بعينها من عمليات حفظ السلام أو بشأن إدخال تغييرات هامة عليها.
    d) Des réunions devraient avoir lieu entre les membres du Conseil, les pays qui fournissent des contingents et le Secrétariat afin de faciliter les échanges d’informations et d’opinions en temps voulu avant que le Conseil ne prenne des décisions visant à proroger ou modifier substantiellement le mandat d’une opération de maintien de la paix ou à y mettre fin. UN )د( ينبغي أن تعقد الاجتماعات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة بغية تسهيل تبادل المعلومات واﻵراء في الوقت المناسب قبل أن يتخذ المجلس مقررات بشأن تمديد أو إنهاء ولاية عملية بعينها من عمليات حفظ السلام أو بشأن إدخال تغييرات هامة عليها.
    L'Australie propose que le Conseil adopte une résolution sur la question. UN وتقترح أستراليا أن يتخذ المجلس قرارا بشأن هذه المسألة.
    QUESTIONS APPELANT UNE DECISION DE la part du Conseil UN المسائل التي تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Telles sont les conditions dans lesquelles le Ministre de la justice, qui est également membre du Conseil supérieur de la magistrature, a décidé de suspendre provisoirement les trois juges d'appel en attendant une décision du Conseil. UN واختتم قائلاً إن هذه هي الظروف التي قدر فيها وزير العدل، الذي هو عضو في المجلس الأعلى للقضاء، أن يوقف بصفة مؤقتة قضاة الاستئناف الثلاثة إلى أن يتخذ المجلس قراراً بشأنهم.
    46. Avant que le Comité mixte ne se prononce officiellement sur la proposition des représentants des participants, les représentants des organes directeurs ont proposé un amendement au texte, qui a bénéficié du soutien de certains représentants des chefs de secrétariat et se lisait comme suit : UN ٤٦ - وقبل أن يتخذ المجلس إجراء رسميا بشأن الاقتراح الذي قدمه ممثلو المشتركين، اقترح ممثلو مجالس اﻹدارات إدخال التعديل التالي الذي أيده بعض ممثلي الرؤساء التنفيذيين، على النص:
    Étant donné que le Conseil doit souvent adopter ses décisions rapidement, il faut prévoir suffisamment de temps pour que tous les membres du Conseil puissent se consulter et examiner les projets avant que le Conseil ne se prononce sur des questions spécifiques.» UN ومع اﻹقرار بحاجة المجلس، في حالات عديدة، إلى أن يتخذ مقرراته على وجه السرعة، ينبغي السماح بوقت كاف ﻹجراء المشاورات فيما بين جميع أعضاء المجلس ولنظرهم في المشاريع قبل أن يتخذ المجلس إجراءات بشأن بنود محددة " .
    Le Comité examinera toute demande de ressources additionnelles après que le Conseil se sera prononcé. UN وستتناول اللجنة أي طلبات بتوفير موارد إضافية بعد أن يتخذ المجلس قرارا بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد