ويكيبيديا

    "أن يجري تقييما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procéder à une évaluation
        
    • procéder au bilan
        
    • 'entreprendre une évaluation
        
    • devrait entreprendre l'évaluation
        
    • 'évaluer
        
    • mener une évaluation
        
    • d'entreprendre l'évaluation
        
    Le Secrétaire général de faire procéder à une évaluation indépendante des résultats du Nouvel Ordre du jour, y compris sa relation avec les autres initiatives pertinentes. UN الأمين العام أن يجري تقييما مستقلا لأداء برنامج العمل الجديد بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة الأخرى.
    À cette fin, le Conseil demande au Secrétaire général de faire procéder à une évaluation indépendante des résultats du Nouvel Ordre du jour, y compris sa relation avec les autres initiatives pertinentes. UN ولتحقيق ذلك، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يجري تقييما مستقلا ﻷداء برنامج العمل الجديد، بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة اﻷخرى.
    8. Prie le Secrétaire général de procéder au bilan définitif de la Décennie, dans le cadre d'une manifestation internationale de haut niveau, qui marquera la clôture de la Décennie ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري تقييما نهائيا للعقد في إطار مناسبة دولية رفيعة المستوى يختتم بها العقد؛
    À sa quarante-quatrième session, le Comité du programme et de la coordination a demandé au Bureau des services de contrôle interne (BSCI) d'entreprendre une évaluation approfondie des questions politiques. UN طلبت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الرابعة والأربعين، إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن يجري تقييما متعمقا للشؤون السياسية.
    Le Bureau des affaires juridiques devrait entreprendre l'évaluation systématique des besoins des utilisateurs du site Web consacré à la collection des traités des Nations Unies. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يجري تقييما منهجيا لاحتياجات مستعملي موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Ayant décidé qu’il fallait, à ce stade, définir avec soin l’orientation future de l’Opération, le Haut Commissaire a demandé à un spécialiste hautement qualifié d’en évaluer le travail, en consultation étroite avec le Gouvernement rwandais. UN وقرر المفوض السامي أنه يلزم في هذه المرحلة إجراء تقييم متأن لوجهة العملية في المستقبل، وطلب، بالتالي، من خبير ذي مؤهلات عالية أن يجري تقييما ﻷعمال البعثة بالتشاور الوثيق مع حكومة رواندا.
    Le bureau de pays du Népal a choisi de mener une évaluation thématique de l'appui du FNUAP à la valorisation des ressources humaines dans les sous-programmes relatifs à la santé procréative et aux stratégies touchant la population et le développement. UN وارتأى المكتب القطري بنيبال أن يجري تقييما مواضيعيا بشأن دعم الصندوق لتنمية الموارد البشرية في مجال البرامج الفرعية لاستراتيجيات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية.
    < < Rappelant sa résolution 57/190 du 18 décembre 2002, dans laquelle elle prie le Secrétaire général d'entreprendre l'évaluation générale de la portée et de l'efficacité des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés, y compris les recommandations visant à renforcer, à généraliser, à intégrer et à poursuivre ces activités, > > ; UN " إذ تشير إلى قرارها 57/190 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، والذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يجري تقييما شاملا لنطاق وفعالية تناول منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، بما يشمل توصيات تتعلق بتعزيز هذه الأنشطة وتعميمها وإدماجها والمحافظة عليها " ؛
    À sa quarante-quatrième session, le Comité du programme et de la coordination a demandé au Bureau des services de contrôle interne (BSCI) de procéder à une évaluation approfondie du programme Affaires politiques. UN طلبت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الرابعة والأربعين، إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري تقييما متعمقا للشؤون السياسية.
    À sa quarante-quatrième session, le Comité du programme et de la coordination a prié le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) de procéder à une évaluation approfondie du programme Affaires politiques. UN طلبت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الرابعة والأربعين إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري تقييما متعمقا للشؤون السياسية.
    Au nom du Conseil des chefs de secrétariat, le Secrétaire général a demandé au président du Comité de haut niveau sur les programmes de faire procéder à une évaluation de l'action menée actuellement par les organismes des Nations Unies face aux changements climatiques. UN وطلب الأمين العام من رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، باسم المجلس وبدعم من أمانته، أن يجري تقييما للدور الحالي للمنظومة في التصدي لتغير المناخ.
    10. Décide de procéder à une évaluation des enseignements tirés des premières expériences du groupe consultatif spécial, au plus tard à sa session de fond annuelle de 2004. UN 10 - يقرر أن يجري تقييما للدروس المكتسبة على أساس الخبرة الأولية لهذا الفريق الاستشاري المخصص، وذلك في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد دورته الموضوعية لعام 2004.
    Le Secrétaire général devra procéder à une évaluation complète et détaillée des ressources du budget ordinaire qui seront nécessaires pour que la Représentante spéciale puisse s'acquitter efficacement de son mandat et maintenir ses principales activités, comme cela est demandé dans le projet de résolution. UN وسوف يتعين على الأمين العام أن يجري تقييما شاملا لحجم وتفاصيل الموارد المطلوب توفيرها من الميزانية العادية تحقيقا لفعالية أداء الولاية واستدامة الأنشطة الرئيسية التي تقوم بها الممثلة الخاصة حسب المطلوب في مشروع القرار.
    Le Conseil a également prié le Secrétaire général de procéder à une évaluation de la situation en Côte d'Ivoire de façon à lui présenter, le 31 mars 2013 au plus tard, un rapport spécial précisant, entre autres, des recommandations concernant les éventuelles modifications de la structure et des effectifs de l'ONUCI, en particulier de ses composantes militaire et de police. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يجري تقييما للحالة في كوت ديفوار لكي يقدم إلى مجلس الأمن في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2013 تقريرا خاصا يتضمن، في جملة ما يتضمنه، توصيات بشأن التعديلات الممكنة في هيكل وقوام العملية، ولا سيما العنصر العسكري وعنصر الشرطة فيها.
    8. Prie le Secrétaire général de procéder au bilan final de la Décennie, dans le cadre d'une manifestation internationale de haut niveau, qui marquera la clôture de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري تقييما نهائيا للعقد في إطار مناسبة دولية رفيعة المستوى يختتم بها العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي؛
    8. Prie le Secrétaire général de procéder au bilan final de la Décennie, dans le cadre d'une manifestation internationale de haut niveau, qui marquera la clôture de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري تقييما نهائيا للعقد في إطار مناسبة دولية رفيعة المستوى يختتم بها العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي؛
    f) Prierait le Secrétaire général de procéder au bilan final de la Décennie, dans le cadre d'une manifestation internationale de haut niveau, qui marquerait la clôture de la Décennie (par. 8); UN (و) تطلب إلى الأمين العام أن يجري تقييما نهائيا للعقد في إطار مناسبة دولية رفيعة المستوى يختتم بها العقد (الفقرة 8 من المنطوق)؛
    À sa quarante-quatrième session, le Comité du programme et de la coordination a demandé au Bureau des services de contrôle interne (BSCI) d'entreprendre une évaluation approfondie des affaires politiques. UN 1 - طلبت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الرابعة والأربعين، إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن يجري تقييما متعمقا للأنشطة السياسية ().
    À la section V de sa résolution 57/190, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'entreprendre une évaluation générale de la portée et de l'efficacité de l'action menée par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés, et de lui présenter un rapport à ce sujet pour examen à sa cinquante-huitième session. UN 14 - ومضى قائلا إن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في الفرع الخامس من قرارها 57/190، أن يجري تقييما شاملا لنطاق فعالية تناول منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح وأن يقدم تقريره للنظر فيه في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية.
    4. Prie le Secrétaire général d'entreprendre une évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés, et de formuler des recommandations visant à renforcer, maintenir, intégrer et rationaliser ces activités, et de lui présenter son rapport à sa cinquante-septième session, pour qu'elle l'examine et lui donne suite au début de sa cinquante-huitième session; UN " 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري تقييما شاملا لمواجهة الأمم المتحدة لحالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح يشمل توصيات تتعلق بتعزيز الأنشطة ودعمها وتعميمها، وأن يقدم تقريرا خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للنظر فيه واتخاذ إجراء بشأنه في بداية الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؛
    Le Bureau des affaires juridiques devrait entreprendre l'évaluation systématique des besoins des utilisateurs du site Web consacré à la collection des traités des Nations Unies. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يجري تقييما منهجيا لاحتياجات مستعملي موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Il a également fait observer que le FMI devrait évaluer son action régulièrement en vue de rétablir la stabilité macroéconomique, une croissance durable et la stabilité financière internationale. UN وأشار أيضا إلى أن على صندوق النقد الدولي أن يجري تقييما منتظما لما يتخذه من إجراءات لاستعادة الاستقرار الاقتصادي الكلي والنمو المستدام والاستقرار المالي الدولي.
    Le Gouvernement nigérian a officiellement demandé au PNUE de mener une évaluation d'ensemble de l'environnement dans la région d'Ogoni et de lui faire des recommandations sur les mesures à prendre au vu des conclusions de l'étude. UN 27 - وقد طلبت حكومة نيجيريا من برنامج الأمم المتحدة للبيئة رسميا أن يجري تقييما بيئيا شاملا عن منطقة أوغوني، وأن يوصي بإجراءات إصلاحية مناسبة استنادا إلى النتائج التي يتم التوصل إليها.
    Rappelant sa résolution 57/190 du 18 décembre 2002, dans laquelle elle prie le Secrétaire général d'entreprendre l'évaluation générale de la portée et de l'efficacité des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés, y compris les recommandations visant à renforcer, à généraliser, à intégrer et à poursuivre ces activités; UN وإذ تشير إلى قرارها 57/190 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، والذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يجري تقييما شاملا لنطاق وفعالية تناول منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، بما يشمل توصيات تتعلق بتعزيز هذه الأنشطة وتعميمها وإدماجها والمحافظة عليها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد