ويكيبيديا

    "أن يختاروا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peuvent choisir
        
    • le choix
        
    • décider
        
    • pourraient choisir
        
    • choisir un
        
    • choisir de
        
    • la possibilité
        
    • d'opter pour
        
    • doivent choisir
        
    • sélectionnent
        
    • peuvent opter pour
        
    • choisir l'
        
    Ce même article précise également que les citoyens peuvent choisir librement de ne pas travailler. UN وتنص المادة نفسها على أن المواطنين أحرار في أن يختاروا ألا يعملوا.
    Après avoir achevé trois années d'études secondaires, les élèves peuvent choisir de passer à une école professionnelle. UN يمكن للطلاب أن يختاروا مدرسة تجارية بعد إكمال ثلاث سنوات من التعليم على المستوى الثانوي.
    Car pour faire le choix qui leur convient, les peuples doivent disposer de toutes les informations pertinentes. UN فلا يمكن للناس أن يختاروا الاختيار الصحيح إلا إذا توفرت لديهم كل المعلومات ذات الصلة.
    Nul ne peut décider de ce que les Résidents font. Non... Open Subtitles . الناس لا يمكنهم أن يختاروا ما يفعله اليادوريكو
    Les membres du Comité susceptibles de se trouver en situation de conflit d'intérêts pourraient choisir de participer aux débats lors de ces réunions, mais sans pouvoir voter, ou de se récuser et de ne prendre part ni aux débats ni au vote. UN وبوسع أعضاء اللجنة الذين قد تنشأ بالنسبة إليهم تضارب مصالح في قضية أن يختاروا المشاركة في المناقشات في هذه الاجتماعات دون أن يكون لهم الحق في التصويت، ولهم أيضاً أن يمتنعوا عن المناقشة والتصويت معاً.
    Il a été proposé que la CDI consacre le droit de l'étranger de choisir un État de destination parmi ceux qui ont accepté de l'admettre sur leur territoire. UN واقترح أن تعترف اللجنة بحق الأجانب في أن يختاروا دولة وجهتهم من بين الدول التي يمكن أن يكون لديها استعداد لقبولهم.
    Les étudiants handicapés ont également la possibilité de choisir un enseignement supérieur à distance. UN ويمكن للطلاب ذوي الإعاقة أيضاً أن يختاروا تلقي التعليم العالي للبالغين عن طريق وسائط مثل التعلم عن بعد.
    Le Kenya demande instamment aux combattants d'opter pour un règlement négocié dans l'intérêt du peuple de Bosnie-Herzégovine. UN وتناشد كينيا المتحاربين مناشدة قوية أن يختاروا التفاوض طريقا للتسوية إكراما لحياة شعب البوسنة والهرسك.
    Pour cela, ils doivent choisir la voie qui leur paraît la meilleure et qui soit compatible avec les réalités quotidiennes, en tenant compte de leur histoire, de leur culture et de leurs valeurs. UN ولكي ينجحوا، يجب أن يختاروا السبل التي تناسب احتياجاتهم على أفضل نحو. ويجب أن يختاروا السبل التي تتفق وواقع اليوم، مع مراعاة تاريخهم وثقافتهم وطباعهم الوطنية المميزة.
    Ils peuvent choisir les aliments en fonction de l'impact de la production et du transport sur le climat. UN فقد صار بمقدورهم أن يختاروا أنواع الأغذية وفقا للأثر الذي يتركه إنتاجها ونقلها على المناخ.
    Les membres permanents du Conseil de sécurité peuvent choisir de respecter ou non une résolution des Nations Unies. UN فالأعضاء الدائمون في مجلس الأمن ما زال بوسعهم أن يختاروا احترام، أو عدم احترام، قرار صادر عن الأمم المتحدة.
    Par exemple, ceux qui pratiquent l'agriculture commerciale peuvent choisir des partenariats commerciaux avec des entreprises qui ont des opérations durables. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للذين يُزاولون الزراعة التجارية أن يختاروا توسيع الشراكات التجارية مع الشركات الملتزمة بالعمليات المستدامة.
    Les employés peuvent choisir également de contracter une assurance retraite auprès d'une compagnie d'assurances afin d'accroître leur couverture. UN ومن جهة أخرى، يمكن للعاملين أن يختاروا شراء خطط معاش تقاعدي من شركات التأمين لتمديد تغطية استحقاقاتهم.
    Comme pour tout, on doit avoir le choix de l'éducation. Open Subtitles على الناس أن يختاروا نظام تعليمهم ، كأي شيء آخر
    Nous sacrifier pour que l'humanité survive, et donner le choix aux gens. Open Subtitles للتضّحية بأنفسنا بحيث يُمكن للبشريّة أن تدوم، بحيث يُمكن للبشر أن يختاروا أقدارهم بأنفسهم.
    Ils peuvent alors décider de ne rien dire de peur d'attirer l'attention sur eux. UN ولذلك، قد ينتهي بهم المطاف إلى أن يختاروا عدم الإبلاغ خشية استرعاء الانتباه إليهم.
    Les participants au forum de la société civile pourraient choisir un nombre déterminé de représentants qui assisteraient en qualité d'observateurs aux séances publiques de toutes les grandes commissions de l'Assemblée générale. UN كما يجوز للمشتركين من منتدى المجتمع المدني أن يختاروا عددا محددا من الممثلين لمراقبة الدورات المفتوحة لجميع اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة.
    Les fonctionnaires de sexe masculin ont également maintenant la possibilité de travailler à temps partiel afin de consacrer un certain temps à leurs responsabilités parentales. UN ولموظفي الخدمة المدنية في الوقت الراهن أن يختاروا العمل بدوام جزئي ليتمكنوا من تخصيص مزيد من الوقت للاضطلاع بمسؤولياتهم الأبوية.
    Le gouvernement a présenté un projet de loi au parlement permettant aux intéressés d'opter pour une pension complémentaire au lieu de la pension de survivant à charge, et d'assurer un traitement égal aux hommes et aux femmes à cet égard. UN قدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان يسمح للأشخاص أن يختاروا معاشا تقاعديا إضافيا بدلا من المعاش التقاعدي للمعالين الذين توفى عنهم الموظف ولكفالة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    Lorsqu'ils atteignent la neuvième année vers l'âge de 14 ou 15 ans, ils doivent choisir entre un programme de discipline sociale ou des programmes de sciences. UN وإذا بلغوا الرابعة عشرة أو الخامسة عشرة من العمر وهم في الصف التاسع عليهم أن يختاروا بين التوجه إلى شعبة الآداب أو شعبة العلوم.
    38. Les participants au projet sélectionnent une des démarches suivantes pour traiter la question de la nonpermanence d'une activité de boisement ou de reboisement au titre du MDP: UN 38- على المشتركين في المشروع أن يختاروا بين أحد النهجين التاليين لتناول عدم دوام أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة:
    En fonction de leurs objectifs et de leurs besoins, ils peuvent opter pour différentes variantes. UN ويمكن للطلبة أن يختاروا ما بين المسارات الدراسية المختلفة التي يركزون عليها بناء على أهدافهم واحتياجاتهم.
    Les utilisateurs pourront donc choisir l'un ou l'autre de ces modes d'accès à la documentation de l'ONU sans avoir à apprendre de nouvelles fonctions ou procédures. UN ويمكن للمستعملين حينئذ أن يختاروا بين هذه الطريقة أو تلك للوصول إلى وثائق اﻷمم المتحدة دون الحاجة إلى تعلم طرائق أو أساليب جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد