ويكيبيديا

    "أن يدعو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'inviter
        
    • demander
        
    • convoquer
        
    • 'engager
        
    • devrait appeler
        
    • invite
        
    • il a décidé de
        
    • invitera
        
    • prier pour
        
    Il permettrait aussi d'inviter un large éventail de parties prenantes à se mobiliser. UN وبإمكان ذلك المركز أيضا أن يدعو طائفة واسعة من أصحاب المصلحة للمشاركة.
    Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter l'Islande à participer à ses travaux, conformément au règlement intérieur? UN هل لي أن اعتبر أن المؤتمر قرر أن يدعو آيسلندا للمشاركة في أعمالنا وفقاً لأحكام النظام الداخلي؟
    Le Président du Groupe peut inviter d'autres experts selon que de besoin. C. Mandat UN ويجوز لرئيس الفريق الاستشاري التقني لشؤون الطيران أن يدعو عند الضرورة خبراء آخرين.
    La huitième session de la Conférence générale de l’ONUDI devrait demander au Directeur général: UN وينبغي لمؤتمر اليونيدو العام الثامن أن يدعو المدير العام الى:
    Néanmoins, le Secrétaire général est clairement invité à convoquer une telle réunion. UN ومع ذلك، من الواضح أنه طُلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى ذلك الاجتماع.
    Quant au nombre des documents, le Secrétaire général lui-même a jugé bon d'inviter les Etats Membres à examiner soigneusement la nécessité de chaque rapport. UN أما فيما يتعلق بعدد الوثائق فقد رأى اﻷمين العام نفسه من المفيد أن يدعو الدول اﻷعضاء الى بحث الحاجة الى كل تقرير بعناية.
    Le Conseil peut, lorsqu'il le juge approprié, inviter d'autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales à désigner des observateurs pour assister à ses réunions. UN للمجلس، عندما يرى ذلك مناسبا، أن يدعو منظمات أخرى، حكومية دولية أو غير حكومية، الى تعيين مراقبين لحضور اجتماعاته.
    Chaque membre de la Commission mixte sera accompagné d'un adjoint et pourra inviter d'autres experts à suivre les réunions. UN ويرافق كل عضو من أعضاء اللجنة المشتركة شريك واحد ويجوز له أن يدعو خبراء آخرين لحضور الجلسات.
    Le Bureau décide d'inviter le représentant des Comores, à sa demande, à occuper un siège à la table du Bureau. UN قرر المكتب أن يدعو ممثل جزر القمر، بناء على طلبه، للجلوس إلى طاولة المكتب.
    Le Bureau décide d'inviter le représentant de l'Iraq, à sa demande, à occuper un siège à la table du Bureau. UN وقرر المجلس أن يدعو ممثل العراق، بناء على طلبه، للجلوس إلى طاولة المكتب.
    Le Bureau décide d'inviter le représentant de l'Égypte, à sa demande, à occuper un siège à la table du Bureau. UN وقرر المكتب أن يدعو ممثل مصر، بناء على طلبه، إلى الجلوس إلى طاولة المكتب.
    2. Le Conseil peut également inviter toute organisation mentionnée dans l'article 13 à participer à ses réunions à titre d'observateur. UN 2- للمجلس أيضاً أن يدعو أياً من المنظمات المشار إليها في المادة 13 لحضور أي من اجتماعاته بصفة مراقب.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être aussi inviter le représentant de la Colombie à présenter un exposé que la question. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أيضاً أن يدعو ممثل كولومبيا إلى تقديم عرض عن هذا الموضوع.
    [Décide d'inviter] [Recommande que] [invite les Parties à envisager] [Décide que] [Décide] : UN [يقرر أن يدعو] [يوصي بأن] [يدعو الأطراف للنظر في] [يقرر أن] [يقرر]:
    Le Bureau décide d'inviter la représentante de la Turquie, à sa demande, à occuper un siège à la table du Bureau. UN وقرر المكتب أن يدعو ممثلة تركيا، بناء على طلبها، إلى الجلوس إلى طاولة المكتب.
    Le Bureau décide d'inviter le représentant des Comores, à sa demande, à occuper un siège à la table du Bureau. UN وقرر المكتب أن يدعو ممثل جزر القمر، بناء على طلبه، إلى الجلوس إلى طاولة المكتب.
    2. Le Conseil peut également inviter toute organisation mentionnée dans l'article 13 à participer à ses réunions à titre d'observateur. UN 2- للمجلس أيضاً أن يدعو أياً من المنظمات المشار إليها في المادة 13 لحضور أي من اجتماعاته بصفة مراقب.
    Le Conseil d'administration peut inviter d'autres organes intergouvernementaux à participer ponctuellement, en qualité d'observateurs, aux réunions du Conseil d'administration. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يدعو هيئات حكومية دولية أخرى إلى أن تشارك، لغرض بعينه، في اجتماعات المجلس التنفيذي بصفة مراقب.
    Le Conseil des gouverneurs de l'Agence peut demander à tous les États de mettre en œuvre cette suspension sur la base d'un rapport du Directeur général. UN وبإمكان مجلس إدارة الوكالة أن يدعو جميع الدول إلي تنفيذ مثل هذا التعليق بناء علي تقرير من المدير العام.
    Lorsque le Comité n'est pas en session, le/la Président(e) peut convoquer des sessions extraordinaires en consultation avec les autres membres du Bureau. UN وعندما لا تكون اللجنة منعقدة، يجوز للرئيس أن يدعو إلى عقد دورات استثنائية للجنة بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة الآخرين.
    Elle pourrait aussi inviter le Président de sa huitième session à engager des consultations afin d'essayer de trouver une solution et de lui permettre d'adopter son règlement intérieur. UN وقد يود المؤتمر أيضاً أن يدعو رئيس الدورة الثامنة للمؤتمر إلى إجراء مشاورات لمحاولة التوصل إلى اعتماد النظام الداخلي.
    La Conférence d'examen devrait appeler à établir un calendrier précis pour la mise en œuvre de l'article VI et la création d'un mécanisme permettant de vérifier que les États respectent leurs engagements concernant les armes nucléaires. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يدعو إلى وضع إطارٍ زمني محدد لتنفيذ المادة السادسة، وإنشاء آلية للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Conseil s'est réuni du 5 au 9 janvier 1980 et, compte tenu de l'absence d'unanimité parmi ses membres permanents, il a décidé de convoquer une session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour examiner la question (résolution 462 (1980)). UN واجتمع المجلس في الفترة من 5 إلى 9 كانون الثاني/يناير 1980 وقرر، إزاء عدم توافر الإجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة (القرار 462/1980).
    Netanyahu sait combien risquée est cette proposition sur le plan national comme à l’étranger, c’est pourquoi il est probable qu’il invitera Herzog à faire partie de son gouvernement à titre de second violon. Herzog sera ainsi confronté aux mêmes problèmes que ces prédécesseurs ont tenté de régler en 2009 et en 2013. News-Commentary الواقع أن نتنياهو يعرف مدى خطورة هذا المسار في الداخل والخارج، ولهذا فهو من المرجح أن يدعو هرتسوج إلى الانضمام إلى الحكومة كشريك أصغر. وسوف يواجه هرتسوج آنئذ نفس المعضلة التي واجهها من سبقوه في عام 2009 وعام 2013.
    S'il y est pas, il peut prier pour que vous trouviez qui lui en veut. Open Subtitles فمِن الأفضل أن يدعو لكما حتى تجدا مّن سوف يؤذيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد