ويكيبيديا

    "أن يستبعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exclure
        
    • 'écarter
        
    • exclurait
        
    • renoncer à invoquer
        
    • exclus
        
    Le Groupe ne peut exclure que cette pratique, si elle se poursuit sous la nouvelle Administration, donne lieu à d’autres manquements au régime de sanctions. UN ولا يمكن للفريق أن يستبعد أن تؤدي هذه الممارسة، إذا ما استأنفتها الإدارة الحالية، إلى مزيد من المخالفات لنظام الجزاءات.
    Ainsi, celui-ci est habilité à exclure tout moyen d'appel dont la Chambre d'appel n'a pas à connaître. UN ويحق، على وجه الخصوص، لقاضي التحقيق أن يستبعد أية مبررات للاستئناف لا تقع داخل نطاق اختصاص دائرة الاستئناف.
    Le juge devrait exclure de telles déclarations si le suspect le demande à l'audience et que l'examen médical corrobore ses dires. UN وينبغي أن يستبعد القاضي هذه التصريحات إذا طلب المشتبه فيه ذلك في المحكمة وأيد الفحص الطبي ادعاءه.
    Le juge peut écarter toute déposition sur laquelle un doute existe à cet égard. UN وللقاضي أن يستبعد كل شهادة يوجد بشأنها شك في هذا الصدد.
    Cependant, un fait justificatif ne peut se ranger parmi les circonstances excluant l'illicéité parce qu'il exclurait toute violation d'une obligation internationale. UN غير أن السبب المسوغ لا يجوز تصنيفه في عداد الظروف النافية لعدم المشروعية، لأن من شأنه أن يستبعد كل خرق لالتزام دولي.
    2. Le débiteur ne peut renoncer à invoquer: UN " 2- لا يجوز للمدين أن يستبعد:
    S'il n'est pas possible d'être certain que les diamants de L'UNITA sont totalement exclus, des précautions raisonnables sont prises. UN وفي حين أنه من المستحيل أن يستبعد بشكل قطاع أن اليونيتا هي مصدر هذا الماس إلا أن الاحتياطات المتخذة معقولة.
    Le Groupe ne peut exclure la possibilité que des fabricants non chinois apposent des marques analogues et que les munitions trouvées aient été par conséquent fabriquées dans un ou plusieurs États autres que la Chine. UN وليس بوسع الفريق أن يستبعد إمكانية وجود شركات صانعة خارج الصين تضع العلامات نفسها وبالتالي، فإن الذخيرة قيد البحث قد أنتجت في دولة أو دول أخرى غير الصين.
    Le Groupe ne peut exclure qu'elle s'efforce activement d'obtenir une aide militaire. UN ولا يمكن لفريق الخبراء أن يستبعد أنها تسعى بنشاط إلى تلقي مساعدة عسكرية.
    L'effet combiné d'une réserve et d'une objection ne peut également pas exclure l'application de normes extérieures au traité. UN وليس للأثر المزدوج للتحفظ والاعتراض أن يستبعد تطبيق قواعد لا ترد في المعاهدة.
    Il existe cependant des lacunes importantes dans la couverture des réseaux régionaux et cette approche risque d'exclure certains pays. UN ولكن هنالك ثغرات هامة في تغطية الشبكات الإقليمية، ومن ثم يخشى أن يستبعد هذا النهج بعض الولايات القضائية.
    Il ne peut donc exclure la possibilité que certains comportent des diamants bruts exportés illégalement de Côte d’Ivoire. UN ولذا، فهو لا يستطيع أن يستبعد إمكانية أن تحتوي بعض هذه الشحنات على ماس خام إيفواري مصدر بطريقة غير قانونية.
    Une Partie contractante à un traité ne peut exclure ou modifier l'effet juridique de dispositions du traité par le biais: UN لا يجوز لطرف متعاقد في معاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    Une réserve ne peut pas exclure ou modifier l'effet juridique d'un traité d'une manière contraire à une norme impérative du droit international général. UN لا يمكن أن يستبعد التحفظ الأثر القانوني للمعاهدة أو يعدِّله على نحو يخالف قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    L'effet combiné d'une réserve et d'une objection ne peut pas non plus exclure l'application de normes extérieures au traité. UN ولا يمكن للأثر المزدوج للتحفظ والاعتراض أن يستبعد تطبيق قواعد لا ترد في المعاهدة.
    L'effet combiné d'une réserve et d'une objection ne peut pas non plus exclure l'application de normes extérieures au traité. UN ولا يمكن للأثر المزدوج للتحفظ والاعتراض أن يستبعد تطبيق قواعد لا ترد في المعاهدة.
    Il ne peut donc pas écarter la possibilité qu'ils aient été livrés ensemble ou, du moins, au même moment. UN وليس بوسع الفريق أن يستبعد احتمال كون هذه الدفعات من الذخيرة تم تسليمها معا أو في وقت واحد.
    Cependant, libre à chacun de retenir certains éléments et d'en écarter d'autres. UN ومع ذلك فلكل واحد الحرية في أن يستبقي بعض العناصر أو أن يستبعد غيرها.
    L'agent du SD dit qu'il peut écarter... Open Subtitles الرجل من قسم الراحلون يقول بأن بإمكانه أن يستبعد
    Ce lien entre la Convention sur certaines armes classiques et la Commission n'exclurait pas que d'autres exigences particulières soient établies concernant tant le mandat de la Commission que les responsabilités des États parties au régime établi par la Convention. UN وهذا الربط بين الاتفاقية واللجنة ليس من شأنه أن يستبعد شروطاً محددة أخرى لولاية اللجنة ولمسؤوليات الدول القائمة بموجب نظام الاتفاقية.
    2. Le débiteur ne peut renoncer à invoquer: UN 2- لا يجوز للمدين أن يستبعد:
    Certains affirment que le fait de s'intéresser au parcours historique de la production et aux stocks présenterait des difficultés et constituerait une ingérence, et que ces aspects doivent par conséquent être exclus de nos travaux. UN وقيل إن عملنا ينبغي أن يستبعد تتبع تواريخ الإنتاج والمواد المخزونة لأن ذلك سيكون صعباً ويُعد ضرباً من التدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد