ويكيبيديا

    "أن يشرح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'expliquer
        
    • explique
        
    • préciser
        
    • exposer
        
    Il a essayé en vain de s'expliquer en anglais. UN وأراد أن يشرح موقفه باللغة الانكليزية ولكن بلا طائل.
    Quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi je dois mettre fin à une bagarre de bar plutôt qu'être en train d'aider à localiser une oracle locale disparue ? Open Subtitles هل يستطيع أحد أن يشرح لي لماذا علي أن أفك نزاع في حانة؟ بدلاً من المساعدة في إيجاد عرافات مفقودات؟
    Il est dehors au téléphone avec l'ambassadeur portugais essayant de lui expliquer pourquoi il ne peut pas amener toutes ses maîtresses Open Subtitles إنه في الخارج على الهاتف مع السفير البرتغالي يحاول أن يشرح لماذا لا يستطيع جلب كل عشيقاته
    Il serait utile que la délégation explique pourquoi cette politique continue d'être appliquée. UN وقال إنه قد يكون من المفيد أن يشرح الوفد الأسباب التي تدعو إلى مواصلة تطبيق هذه السياسة.
    Si c'est néanmoins le cas, la délégation devrait clarifier sa réponse à la question 12 et préciser le fonctionnement du système. UN وإن لم يكن الحال كذلك، فإن على الوفد أن يشرح معنى رده على المسألة 12 والكيفية التي يعمل بها النظام.
    Il invite aussi la personne à exposer non seulement les raisons pour lesquelles elle a quitté son pays mais également tous les éléments pour lesquels elle pourrait estimer avoir une crainte, en cas de retour. UN ولا يطلب الموظف من الشخص أن يشرح الأسباب التي اضطرته إلى مغادرة بلده فحسب، بل أيضاً كل العناصر التي يخشى العودة بسببها.
    Peut-être que vous pourriez m'expliquer pourquoi chaque personne à qui j'ai appris la nouvelle a commencé par me répondre : Open Subtitles أتفهم ربما أنت الشخص الذي يمكنه أن يشرح لي لم أغلب الناس الذين نقلت الخبر إليهم
    Il allait se rendre à la police et avouer, mais il voulait vous voir avant pour vous expliquer et s'excuser comme il pouvait. Open Subtitles كان سيذهب للشرطة ليعترف ولكن قبل أن يفعل ذهب لرؤيتك ليحاول أن يشرح أن يعتذر، بقدر ما يمكنه
    M. Flinterman demande à la délégation d'expliquer les restrictions apportées à la possession de biens immobiliers par les étrangers au Koweït. UN وطلب من الوفد أن يشرح التقييدات المطبقة على الأجانب الذين لهم ممتلكات في الكويت.
    Qui pourrait expliquer une chose aussi absurde qu'une baisse de 147 à 37 dollars en quatre mois à peine? UN هل يستطيع أحد أن يشرح شيئا لا معقولا مثل انخفاض سعر برميل من النفط من 147 دولارا إلى 37 دولارا في غضون أربعة أشهر فقط؟
    Le Guide pour l'incorporation devrait expliquer que cette participation peut être soit physique soit virtuelle. UN واتُّفق على أن يشرح دليل الاشتراع أنَّ تلك المشاركة يمكن أن تكون بالحضور الفعلي أو الافتراضي.
    Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale. UN واعتبر وفدي أنه في هذه الحالة من الطبيعي أن يشرح موقفه في الجمعية.
    À cet égard, ma délégation souhaite expliquer sa position en ce qui concerne l'un des paragraphes du préambule du projet de résolution. UN ويود وفدي في هذا الصدد أن يشرح موقفه فيما يتعلق بإحدى الفقرات في ديباجة مشروع القرار.
    La délégation pourrait peut-être expliquer comment, dans la pratique, les tribunaux traitent des questions relatives aux droits de l'homme et citer quelques exemples. UN وطلب إلى الوفد أن يشرح كيف تعالج المحاكم عملياً المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن يسرد بعض الأمثلة على ذلك.
    La délégation est invitée à expliquer en quoi ces limitations étaient nécessaires. UN ويرجى من الوفد أن يشرح ما الذي يجعل هذه القيود ضرورية.
    Le rapport devrait expliquer pour quelle raison le Mexique a choisi un type de mesures plutôt qu'un autre et justifier le choix d'une telle décision. UN وينبغي للتقرير أن يشرح السبب الذي من أجله تختار المكسيك نوعا من التدابير بدلا من نوع آخر وتبرير اعتماد هذه التدابير.
    Enfin, ma délégation voudrait expliquer nos politique et pratique nationales concernant les mines antipersonnel. UN أخيرا، يود وفدي أن يشرح سياستنا وممارستنا الوطنيتين في ما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد.
    Il faudrait que la délégation explique au Comité la manière dont se déroule la procédure judiciaire en pareil cas. UN وينبغي أن يشرح الوفد للجنة كيف تسير الإجراءات القضائية في حالات من هذا القبيل.
    S'il dit qu'il n'est pas d'humeur, alors, dis-lui de se mettre d'humeur ou alors il explique pourquoi il ne l'est pas. Open Subtitles اذا قال ليس لديه مزاج اذاً اخبريه أن يكون لديه مزاج أو أن يشرح لماذا, فهمتي؟
    Pendant le travail d'éclaircissement, le requérant est prié de préciser si la participation en question ne correspond pas en fait à d'autres actifs. UN ويُسأل المطالب إبان عملية استيفاء المطالبة أن يشرح ما إذا كانت حصة رأس المال تشكل في الواقع مطالبة بشأن أصول أخرى.
    L'acte proclamant l'état d'exception doit préciser : UN يجب أن يشرح اﻹعلان المتعلق بحالة الطوارئ ما يلي:
    De plus, la lettre de notification doit indiquer qu'il est demandé à l'intéressé d'exposer à un magistrat, en audience de cabinet, les raisons pour lesquelles l'ordonnance d'expulsion ne devrait pas être rendue. UN وفضلاً عن هذا، يُطلب منه أن يشرح أمام أحد القضاة في إحدى الدوائر السبب في وجود عدم إصدار هذا الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد