Il a essayé en vain de s'expliquer en anglais. | UN | وأراد أن يشرح موقفه باللغة الانكليزية ولكن بلا طائل. |
Quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi je dois mettre fin à une bagarre de bar plutôt qu'être en train d'aider à localiser une oracle locale disparue ? | Open Subtitles | هل يستطيع أحد أن يشرح لي لماذا علي أن أفك نزاع في حانة؟ بدلاً من المساعدة في إيجاد عرافات مفقودات؟ |
Il est dehors au téléphone avec l'ambassadeur portugais essayant de lui expliquer pourquoi il ne peut pas amener toutes ses maîtresses | Open Subtitles | إنه في الخارج على الهاتف مع السفير البرتغالي يحاول أن يشرح لماذا لا يستطيع جلب كل عشيقاته |
Il serait utile que la délégation explique pourquoi cette politique continue d'être appliquée. | UN | وقال إنه قد يكون من المفيد أن يشرح الوفد الأسباب التي تدعو إلى مواصلة تطبيق هذه السياسة. |
Si c'est néanmoins le cas, la délégation devrait clarifier sa réponse à la question 12 et préciser le fonctionnement du système. | UN | وإن لم يكن الحال كذلك، فإن على الوفد أن يشرح معنى رده على المسألة 12 والكيفية التي يعمل بها النظام. |
Il invite aussi la personne à exposer non seulement les raisons pour lesquelles elle a quitté son pays mais également tous les éléments pour lesquels elle pourrait estimer avoir une crainte, en cas de retour. | UN | ولا يطلب الموظف من الشخص أن يشرح الأسباب التي اضطرته إلى مغادرة بلده فحسب، بل أيضاً كل العناصر التي يخشى العودة بسببها. |
Peut-être que vous pourriez m'expliquer pourquoi chaque personne à qui j'ai appris la nouvelle a commencé par me répondre : | Open Subtitles | أتفهم ربما أنت الشخص الذي يمكنه أن يشرح لي لم أغلب الناس الذين نقلت الخبر إليهم |
Il allait se rendre à la police et avouer, mais il voulait vous voir avant pour vous expliquer et s'excuser comme il pouvait. | Open Subtitles | كان سيذهب للشرطة ليعترف ولكن قبل أن يفعل ذهب لرؤيتك ليحاول أن يشرح أن يعتذر، بقدر ما يمكنه |
M. Flinterman demande à la délégation d'expliquer les restrictions apportées à la possession de biens immobiliers par les étrangers au Koweït. | UN | وطلب من الوفد أن يشرح التقييدات المطبقة على الأجانب الذين لهم ممتلكات في الكويت. |
Qui pourrait expliquer une chose aussi absurde qu'une baisse de 147 à 37 dollars en quatre mois à peine? | UN | هل يستطيع أحد أن يشرح شيئا لا معقولا مثل انخفاض سعر برميل من النفط من 147 دولارا إلى 37 دولارا في غضون أربعة أشهر فقط؟ |
Le Guide pour l'incorporation devrait expliquer que cette participation peut être soit physique soit virtuelle. | UN | واتُّفق على أن يشرح دليل الاشتراع أنَّ تلك المشاركة يمكن أن تكون بالحضور الفعلي أو الافتراضي. |
Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale. | UN | واعتبر وفدي أنه في هذه الحالة من الطبيعي أن يشرح موقفه في الجمعية. |
À cet égard, ma délégation souhaite expliquer sa position en ce qui concerne l'un des paragraphes du préambule du projet de résolution. | UN | ويود وفدي في هذا الصدد أن يشرح موقفه فيما يتعلق بإحدى الفقرات في ديباجة مشروع القرار. |
La délégation pourrait peut-être expliquer comment, dans la pratique, les tribunaux traitent des questions relatives aux droits de l'homme et citer quelques exemples. | UN | وطلب إلى الوفد أن يشرح كيف تعالج المحاكم عملياً المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن يسرد بعض الأمثلة على ذلك. |
La délégation est invitée à expliquer en quoi ces limitations étaient nécessaires. | UN | ويرجى من الوفد أن يشرح ما الذي يجعل هذه القيود ضرورية. |
Le rapport devrait expliquer pour quelle raison le Mexique a choisi un type de mesures plutôt qu'un autre et justifier le choix d'une telle décision. | UN | وينبغي للتقرير أن يشرح السبب الذي من أجله تختار المكسيك نوعا من التدابير بدلا من نوع آخر وتبرير اعتماد هذه التدابير. |
Enfin, ma délégation voudrait expliquer nos politique et pratique nationales concernant les mines antipersonnel. | UN | أخيرا، يود وفدي أن يشرح سياستنا وممارستنا الوطنيتين في ما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد. |
Il faudrait que la délégation explique au Comité la manière dont se déroule la procédure judiciaire en pareil cas. | UN | وينبغي أن يشرح الوفد للجنة كيف تسير الإجراءات القضائية في حالات من هذا القبيل. |
S'il dit qu'il n'est pas d'humeur, alors, dis-lui de se mettre d'humeur ou alors il explique pourquoi il ne l'est pas. | Open Subtitles | اذا قال ليس لديه مزاج اذاً اخبريه أن يكون لديه مزاج أو أن يشرح لماذا, فهمتي؟ |
Pendant le travail d'éclaircissement, le requérant est prié de préciser si la participation en question ne correspond pas en fait à d'autres actifs. | UN | ويُسأل المطالب إبان عملية استيفاء المطالبة أن يشرح ما إذا كانت حصة رأس المال تشكل في الواقع مطالبة بشأن أصول أخرى. |
L'acte proclamant l'état d'exception doit préciser : | UN | يجب أن يشرح اﻹعلان المتعلق بحالة الطوارئ ما يلي: |
De plus, la lettre de notification doit indiquer qu'il est demandé à l'intéressé d'exposer à un magistrat, en audience de cabinet, les raisons pour lesquelles l'ordonnance d'expulsion ne devrait pas être rendue. | UN | وفضلاً عن هذا، يُطلب منه أن يشرح أمام أحد القضاة في إحدى الدوائر السبب في وجود عدم إصدار هذا الأمر. |