ويكيبيديا

    "أن يشعر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se sentir
        
    • qu'il se sente
        
    • me sentir
        
    • qu'il ressente
        
    • peut se
        
    • avoir le sentiment
        
    • qu'il ait
        
    • Ça fait du
        
    • que tous
        
    • ressentir la
        
    Aucun pays ne pourra se sentir vraiment en sécurité tant que subsistera la menace des armes nucléaires, d'où qu'elle vienne. UN وما من بلد يمكن أن يشعر حقا باﻷمن ما دام خطر اﻷسلحة النووية قائما في أي جهة من الجهات.
    Bien sûr, c'est l'un des projets pour lesquels un partenariat est essentiel, la société tout entière devant se sentir impliquée dans cette lutte. UN ولا شك أن هذا هو أحد المشاريع التي تكون فيها المشاركة أساسية نظرا لأن المجتمع بأسره يجب أن يشعر بأنه معني بالموقف.
    Car je pense que personne ne devrait se sentir aussi mal. Open Subtitles لأنني لا أعتقد أن على أحد أن يشعر بالنقص
    Et parce que je ne voulais pas qu'il se sente obligé de prendre soin de moi une fois qu'il saurait. Open Subtitles ولأنني لم أريده أن يشعر ملزمة لرعاية لي ذات مرة وجد بها.
    Écoute, je ne veux pas me sentir mal de passer du temps avec Maggie. Open Subtitles نظرة، وأنا لا أريد أن يشعر سيئة لل الراغبين في قضاء بعض الوقت مع ماجي.
    Vous vouliez qu'il ressente comme vous à la perte de votre mère. Open Subtitles لقد أردت أن يشعر بكل ماشعرت به عندما خسرت أمك
    Nul d'entre nous ne peut se sentir véritablement épanoui quand tant d'êtres humains n'ont pas le minimum indispensable à une vie de dignité. UN لا أحد منّا يستطيع أن يشعر بالرضا الحقيقي بينما لا يجد الكثيرون جداً من الناس أساسيات العيش الكريم.
    La communauté internationale, au nom de laquelle agit le Conseil, doit avoir le sentiment de prendre part aux délibérations du Conseil. UN ويجب أن يشعر المجتمع الدولي، الذي يتصرف المجلس بالنيابة عنه، بأنه جزء من مداولات المجلس.
    Vous ne voulez pas qu'il ait froid. Open Subtitles ربّما لم ترده أن يشعر بالبرد. أو بالعار.
    Ça fait du bien. Open Subtitles أوه، نجاح باهر، ريك، أن يشعر جيدة جدا.
    Ils devaient avoir l'impression de conserver une certaine maîtrise de leur destinée et se sentir membres d'une communauté. UN وينبغي أن يشعر اﻷفراد بأن لديهم قدرا من السيطرة على مصيرهم، وبأنهم ينتمون الى مجتمع.
    Les fonctionnaires participant à la mise en place d'une telle culture devraient se sentir récompensés et leurs compétences peuvent être utilisées pour améliorer les systèmes existants. UN وينبغي أن يشعر الموظفون المشاركون في إرساء هذه الثقافة بالرضا ويمكن استخدام خبرتهم في تحسين النظم القائمة.
    Les fonctionnaires participant à la mise en place d'une telle culture devraient se sentir récompensés et leurs compétences peuvent être utilisées pour améliorer les systèmes existants. UN وينبغي أن يشعر الموظفون المشاركون في إرساء هذه الثقافة بالرضا ويمكن استخدام خبرتهم في تحسين النظم القائمة.
    Aucun pays ne pourrait se sentir en sécurité dans de telles circonstances. UN ولا يمكن لأي بلد أن يشعر بالأمان في ظل هذه الظروف.
    Votre pays, Sainte-Lucie, qui est l'un des plus petits États Membres de l'Organisation, peut lui aussi se sentir particulièrement fier. UN وبإمكان بلدكم، سانت لوسيا، وهو أحد أصغر الدول الأعضاء في هذه المنظمة، أن يشعر بفخر خاص.
    Mais je ne veux pas qu'il se sente obligé. Open Subtitles و لكن لا أريدُ أن يشعر بأنى أدفعه لفعل ذلك
    Il s'est pointé. Je ne voulais pas qu'il se sente utilisé. Open Subtitles لقد جاء و لم أرده أن يشعر أني إستغللته
    J'essaie de me sentir mal pour ça, mais mon visage continue de faire ça. Open Subtitles أنا أحاول أن يشعر سيئة عن ذلك، ولكن وجهي يحتفظ به هذا.
    C'est exactement l'opposé de ce que je veux qu'il ressente. On dirait Pervers Pépère. Open Subtitles حسناً ، ذلك بالضبط العكس تماماً لكيف أريده أن يشعر أنه يبدو شخصاً صعب الفهم
    Nul d'entre nous ne peut se laisser aller sachant que la peur et le désespoir sont le lot de tant de membres de la grande famille humaine. UN ولا يجوز لأحد منا أن يشعر بالراحة وهو يعلم بالخوف والإحباط الذي يعم الأسرة الإنسانية.
    Chacun doit considérer le droit international comme sien et avoir le sentiment qu'il protège ses intérêts légitimes. UN ويجب أن يشعر الجميع بأن القانون الدولي يتعلق بهم ويحمي مصالحهم المشروعة.
    Je veux pas qu'il ait l'impression que je m'acharne sur lui. Open Subtitles لا أريده أن يشعر وكأنّي أتحالف ضدّه، هذا كل شيءٍ.
    Ça fait du bien. Open Subtitles أن يشعر بالارتياح.
    Il faut absolument que tous les Sud-Africains se sentent libres de voter sans courir aucun danger. UN فيجب أن يشعر الجميع في جنوب افريقيا بالحرية في التصويت دون التعرض لخطر.
    Personne ne devrait ressentir la honte, l'humiliation, de se voir demander de payer plus que ce qu'on doit payer chez l'épicier. Open Subtitles لا أحد يجب أن يشعر بالخجل، والذل من أن يطلب منك المال في فاتورة البقالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد