Aucun pays ne pourra se sentir vraiment en sécurité tant que subsistera la menace des armes nucléaires, d'où qu'elle vienne. | UN | وما من بلد يمكن أن يشعر حقا باﻷمن ما دام خطر اﻷسلحة النووية قائما في أي جهة من الجهات. |
Bien sûr, c'est l'un des projets pour lesquels un partenariat est essentiel, la société tout entière devant se sentir impliquée dans cette lutte. | UN | ولا شك أن هذا هو أحد المشاريع التي تكون فيها المشاركة أساسية نظرا لأن المجتمع بأسره يجب أن يشعر بأنه معني بالموقف. |
Car je pense que personne ne devrait se sentir aussi mal. | Open Subtitles | لأنني لا أعتقد أن على أحد أن يشعر بالنقص |
Et parce que je ne voulais pas qu'il se sente obligé de prendre soin de moi une fois qu'il saurait. | Open Subtitles | ولأنني لم أريده أن يشعر ملزمة لرعاية لي ذات مرة وجد بها. |
Écoute, je ne veux pas me sentir mal de passer du temps avec Maggie. | Open Subtitles | نظرة، وأنا لا أريد أن يشعر سيئة لل الراغبين في قضاء بعض الوقت مع ماجي. |
Vous vouliez qu'il ressente comme vous à la perte de votre mère. | Open Subtitles | لقد أردت أن يشعر بكل ماشعرت به عندما خسرت أمك |
Nul d'entre nous ne peut se sentir véritablement épanoui quand tant d'êtres humains n'ont pas le minimum indispensable à une vie de dignité. | UN | لا أحد منّا يستطيع أن يشعر بالرضا الحقيقي بينما لا يجد الكثيرون جداً من الناس أساسيات العيش الكريم. |
La communauté internationale, au nom de laquelle agit le Conseil, doit avoir le sentiment de prendre part aux délibérations du Conseil. | UN | ويجب أن يشعر المجتمع الدولي، الذي يتصرف المجلس بالنيابة عنه، بأنه جزء من مداولات المجلس. |
Vous ne voulez pas qu'il ait froid. | Open Subtitles | ربّما لم ترده أن يشعر بالبرد. أو بالعار. |
Ça fait du bien. | Open Subtitles | أوه، نجاح باهر، ريك، أن يشعر جيدة جدا. |
Ils devaient avoir l'impression de conserver une certaine maîtrise de leur destinée et se sentir membres d'une communauté. | UN | وينبغي أن يشعر اﻷفراد بأن لديهم قدرا من السيطرة على مصيرهم، وبأنهم ينتمون الى مجتمع. |
Les fonctionnaires participant à la mise en place d'une telle culture devraient se sentir récompensés et leurs compétences peuvent être utilisées pour améliorer les systèmes existants. | UN | وينبغي أن يشعر الموظفون المشاركون في إرساء هذه الثقافة بالرضا ويمكن استخدام خبرتهم في تحسين النظم القائمة. |
Les fonctionnaires participant à la mise en place d'une telle culture devraient se sentir récompensés et leurs compétences peuvent être utilisées pour améliorer les systèmes existants. | UN | وينبغي أن يشعر الموظفون المشاركون في إرساء هذه الثقافة بالرضا ويمكن استخدام خبرتهم في تحسين النظم القائمة. |
Aucun pays ne pourrait se sentir en sécurité dans de telles circonstances. | UN | ولا يمكن لأي بلد أن يشعر بالأمان في ظل هذه الظروف. |
Votre pays, Sainte-Lucie, qui est l'un des plus petits États Membres de l'Organisation, peut lui aussi se sentir particulièrement fier. | UN | وبإمكان بلدكم، سانت لوسيا، وهو أحد أصغر الدول الأعضاء في هذه المنظمة، أن يشعر بفخر خاص. |
Mais je ne veux pas qu'il se sente obligé. | Open Subtitles | و لكن لا أريدُ أن يشعر بأنى أدفعه لفعل ذلك |
Il s'est pointé. Je ne voulais pas qu'il se sente utilisé. | Open Subtitles | لقد جاء و لم أرده أن يشعر أني إستغللته |
J'essaie de me sentir mal pour ça, mais mon visage continue de faire ça. | Open Subtitles | أنا أحاول أن يشعر سيئة عن ذلك، ولكن وجهي يحتفظ به هذا. |
C'est exactement l'opposé de ce que je veux qu'il ressente. On dirait Pervers Pépère. | Open Subtitles | حسناً ، ذلك بالضبط العكس تماماً لكيف أريده أن يشعر أنه يبدو شخصاً صعب الفهم |
Nul d'entre nous ne peut se laisser aller sachant que la peur et le désespoir sont le lot de tant de membres de la grande famille humaine. | UN | ولا يجوز لأحد منا أن يشعر بالراحة وهو يعلم بالخوف والإحباط الذي يعم الأسرة الإنسانية. |
Chacun doit considérer le droit international comme sien et avoir le sentiment qu'il protège ses intérêts légitimes. | UN | ويجب أن يشعر الجميع بأن القانون الدولي يتعلق بهم ويحمي مصالحهم المشروعة. |
Je veux pas qu'il ait l'impression que je m'acharne sur lui. | Open Subtitles | لا أريده أن يشعر وكأنّي أتحالف ضدّه، هذا كل شيءٍ. |
Ça fait du bien. | Open Subtitles | أن يشعر بالارتياح. |
Il faut absolument que tous les Sud-Africains se sentent libres de voter sans courir aucun danger. | UN | فيجب أن يشعر الجميع في جنوب افريقيا بالحرية في التصويت دون التعرض لخطر. |
Personne ne devrait ressentir la honte, l'humiliation, de se voir demander de payer plus que ce qu'on doit payer chez l'épicier. | Open Subtitles | لا أحد يجب أن يشعر بالخجل، والذل من أن يطلب منك المال في فاتورة البقالة |