EMPRETEC doit élaborer un programme de formation/recyclage fondé sur des techniques et des techniciens spécialisés. | UN | وينبغي لبرنامج إمبريتيك أن يضع برنامج تدريب/إعادة تدريب يعتمد على الخبرة المتخصصة. |
Il incombe donc à la communauté internationale d'élaborer un programme d'assistance à ces pays pour qu'ils puissent participer effectivement au système commercial international. | UN | ولذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يضع برنامج مساعدة لهذه البلدان التي لن تكون بخلاف ذلك قادرة على الاشتراك بفعالية في النظام التجاري الدولي. |
Il s'est également félicité de la désignation par le Secrétaire général d'un Conseiller spécial pour Haïti et prié le Secrétaire général d'élaborer un programme d'action visant à faciliter le processus constitutionnel et la fourniture d'une aide humanitaire et économique. | UN | كما رحب بتعيين الأمين العام لمستشار خاص بشأن هايتي، وطلب إليه أن يضع برنامج عمل تفصيلي للأمم المتحدة بغرض مساعدة العملية الدستورية ودعم تقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية. |
Le Comité recommande au PNUE de mettre au point un plan de financement pour ses charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite et de le soumettre à son conseil d'administration et à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | أن يضع برنامج البيئة ترتيبات محدّدة لتمويل ما عليه من التزامات مرتبطة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وذلك للنظر فيها وإقرارها من قبل مجلس إدارته والجمعية العامة. |
Dans le dernier paragraphe du dispositif, il est demandé au Secrétaire général de mettre en place un programme de communication intitulé < < L'Holocauste et les Nations Unies > > et d'encourager la société civile à se mobiliser pour garder vivante la mémoire de l'Holocauste et la transmettre par l'éducation. | UN | ويطلب مشروع القرار في الفقرة الأخيرة من منطوقه إلى الأمين العام أن يضع برنامج توعية بعنوان " المحرقة والأمم المتحدة " وأن يتخذ تدابير لتعبئة المجتمع المدني من أجل ذكرى محرقة اليهود والتثقيف بها. |
Elle a été établie conformément à la décision 4/CP.11, par laquelle le Groupe d'experts était prié d'élaborer un programme de travail englobant la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation. | UN | كما تستجيب للمقرر 4/م أ-11، الذي يطلب إلى فريق الخبراء أن يضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكّيف. |
Elle a été établie conformément à la décision 4/CP.11, par laquelle le Groupe d'experts était prié d'élaborer un programme de travail englobant la mise en œuvre de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA). | UN | وقد أُعدت استجابة للمقرر 4/م أ-11، الذي يطلب إلى فريق الخبراء أن يضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف. |
La Conférence des Parties a demandé au Groupe d'experts d'élaborer un programme de travail glissant sur deux ans pour examen par le SBI à la première session qu'il tiendra chaque année. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يضع برنامج عمل متجدداً مدته سنتان لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في اجتماع دورتها الأول من كل سنة( |
Elle a été établie conformément à la décision 4/CP.11, par laquelle le Groupe d'experts était prié d'élaborer un programme de travail englobant la mise en œuvre de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, pour examen par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa vingt-quatrième session. | UN | كما تستجيب للمقرر 4/م أ-11، الذي يطلب إلى فريق الخبراء أن يضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيّف كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين. |
8. Dans sa décision 4/CP.11, la Conférence des Parties a prié le Groupe d'experts des pays les moins avancés, faisant fonction de consultant auprès des pays les moins avancés, d'élaborer un programme de travail englobant la mise en œuvre de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation. | UN | 8- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-11، إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، العامل بصفة استشارية لأقل البلدان نمواً، أن يضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Il fallait, si l'on voulait que les pays les moins avancés retirent des avantages tangibles de la troisième Conférence des Nations Unies les concernant, élaborer un programme d'action qui s'attaque à leurs nombreux problèmes de développement, tienne compte de l'expérience acquise et propose des mesures concrètes dont les objectifs soient clairs et les buts quantifiables. | UN | فإن كان لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا أن يسفر عن نتائج ملموسة لصالح تلك البلدان، فعليه أن يضع برنامج عمل يعالج مشاكلها الإنمائية العديدة. ويجب أن يفيد ذلك البرنامج من تجارب الماضي، وأن يتضمن تدابير عملية لها أهداف واضحة ونتائج قابلة للقياس. |
La Conférence devrait élaborer un programme de lutte efficace contre la fabrication et le commerce illicites des armes légères aux niveaux national, régional et international qui complète et renforce les dispositions du Protocole à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée concernant les armes à feu. | UN | وقال إن على المؤتمر أن يضع برنامج عمل فعال يناهض صنع الأسـلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع، على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، ويكمل ويعزز أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
56. Rappel: Dans sa décision 6/CP.16, la Conférence des Parties a demandé au Groupe d'experts des PMA d'élaborer un programme de travail glissant sur deux ans pour examen par le SBI à la première session qu'il tiendra chaque année et de rendre compte de ses travaux au SBI à chacune de ses sessions. | UN | 56- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 6/م أ-16، إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يضع برنامج عمل متجدد مدته سنتان لتنظر فيه الهيئة الفرعية في اجتماع دورتها الأول من كل عام ويقدم تقريراً عن أعماله إلى الهيئة الفرعية في كل دورة من دوراتها. |
56. Dans sa décision 6/CP.16, la Conférence des Parties a demandé au Groupe d'experts des PMA d'élaborer un programme de travail glissant sur deux ans pour examen par le SBI à la première session qu'il tiendra chaque année et de rendre compte de ses travaux au SBI à chacune de ses sessions. | UN | 56- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 6/م أ-16، إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يضع برنامج عمل متجدداً مدته سنتان لتنظر فيه الهيئة الفرعية في الفترة الأولى لانعقاد الدورات من كل عام وأن يقدم تقريراً عن عمله إلى الهيئة الفرعية في كل دورة من دوراتها. |
32. Rappel: Par sa décision 4/CP.11, la Conférence des Parties a prorogé le mandat du Groupe d'experts des pays les moins avancés, tel qu'il avait été adopté par la décision 29/CP.7, et a prié le Groupe d'experts d'élaborer un programme de travail englobant la mise en œuvre de programmes d'action nationaux pour l'adaptation, pour examen par le SBI à sa vingtquatrième session. | UN | 32- خلفية: قام مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 4/م أ-11، بتمديد ولاية فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، في إطار الاختصاصات المحددة في المقرر 29/م أ-7، وطلب من فريق الخبراء أن يضع برنامج عمل يشتمل على تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين. |
4. Se félicite de la désignation d'un Conseiller spécial pour Haïti par le Secrétaire général le 27 février et prie ce dernier d'élaborer un programme d'action des Nations Unies visant à faciliter le processus politique constitutionnel et la fourniture d'une aide humanitaire et économique, et à favoriser la protection des droits de l'homme et la promotion de l'état de droit; | UN | 4 - يرحب بتعيين الأمين العام في 27 شباط/فبراير لمستشار خاص بشأن هايتي؛ ويطلب إلى الأمين العام أن يضع برنامج عمل للأمم المتحدة بغرض مساعدة العملية السياسية الدستورية ودعم المساعدة الإنسانية والاقتصادية وتعزيز حماية حقوق الإنسان والنهوض بسيادة القانون؛ |
4. Se félicite de la désignation d'un Conseiller spécial pour Haïti par le Secrétaire général le 27 février et prie ce dernier d'élaborer un programme d'action des Nations Unies visant à faciliter le processus politique constitutionnel et la fourniture d'une aide humanitaire et économique, et à favoriser la protection des droits de l'homme et la promotion de l'état de droit; | UN | 4 - يرحب بتعيين الأمين العام في 27 شباط/فبراير لمستشار خاص بشأن هايتي؛ ويطلب إلى الأمين العام أن يضع برنامج عمل للأمم المتحدة بغرض مساعدة العملية السياسية الدستورية ودعم المساعدة الإنسانية والاقتصادية وتعزيز حماية حقوق الإنسان والنهوض بسيادة القانون؛ |
Il suit de près le plan stratégique 2014-2017, dans lequel il est demandé au Bureau indépendant d'évaluation de mettre au point un plan de travail annuel précisant les démarches, activités et résultats attendus chaque année en lien avec les quatre grands domaines présentés ci-dessous. | UN | وهو يتبع عن كثب الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، التي يطلب فيها إلى مكتب التقييم المستقل أن يضع برنامج عمل سنويا، يحدّد فيه العمليات والأنشطة والنتائج المراد تحقيقها في كل سنة في مجالات النتائج الرئيسية الأربع المبينة أدناه. |
Le Comité recommande au PNUE de mettre au point un plan de financement pour ses charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite et de le soumettre à son conseil d'administration et à l'Assemblée générale pour examen et approbation (par. 112). | UN | أن يضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة تمويلا محددا يوفر رصيدا للوفاء بالتزاماته المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وذلك للنظر فيه وإقراره من قبل مجلس إدارته والجمعية العامة (الفقرة 112) |
Elle doit être activement entreprise à travers la revitalisation de la Conférence du désarmement, unique instance de négociation multilatérale en matière de désarmement, apte à mettre en place un programme de travail lui permettant d'engager des négociations pour l'élaboration d'instruments juridiques contraignants et qui soient liés, notamment, au désarmement nucléaire et aux garanties de non-utilisation de l'arme nucléaire. | UN | ويجب العمل بنشاط على تحقيق ذلك من خلال تنشيط مؤتمر نزع السلاح، وهو المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض على نزع السلاح الذي يمكن أن يضع برنامج عمل يسمح بإجراء مفاوضات من أجل وضع صكوك ملزمة قانونا بشأن نزع السلاح النووي وضمانات عدم استخدام الأسلحة النووية. |
2. À sa première session, dans sa décision 1/2, la Conférence a décidé de mettre en place un programme de travail portant sur un nombre limité de sujets (voir annexe), pour s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées à l'article 32 de la Convention. | UN | 2- وقرّر المؤتمر، في مقرّره 1/2 الذي اعتمده في دورته الأولى، أن يضع برنامج عمل يركّز على عدد محدود من المواضيع (انظر المرفق)، لكي يضطلع بالمهام المسندة إليه في المادة 32 من الاتفاقية. |