Elle prierait le Secrétaire général d'élaborer un plan d'action et, sous réserve de disposer de ressources extrabudgétaires, de renforcer les activités de services consultatifs et d'assistance technique aux États Membres qui le demandent. | UN | ويوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يضع خطة للتنفيذ وأن يقدم، رهنا بتوافر موارد خارج اطار الميزانية، مزيدا من الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها. |
Toutefois, pour ce faire, le Groupe doit élaborer un plan d'action exhaustif. | UN | غير أنه كان لايزال على الفريق أن يضع خطة عمل شاملة لذلك الانتقال. |
Tout pays, y compris ceux qui n'étaient pas directement concernés par le problème, pouvait élaborer un plan d'action national pour servir de base à l'action coordonnée de ses divers services administratifs. | UN | ويمكن لأي بلد أن يضع خطة عمل وطنية ويعتبرها الأساس الذي يبني عليه نهجا منسقا يطبقه في مختلف دوائره الحكومية، حتى البلدان التي لا تؤثر فيها هذه المسألة تأثيرا مباشرا. |
16. Prie le Secrétaire général d'établir un plan pour la documentation du treizième Congrès, en consultation avec le bureau élargi de la Commission; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة لإعداد الوثائق اللازمة للمؤتمر الثالث عشر بالتشاور مع مكتب اللجنة الموسع؛ |
16. Prie le Secrétaire général d'établir un plan pour la documentation du treizième Congrès, en consultation avec le bureau élargi de la Commission; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة لإعداد الوثائق اللازمة للمؤتمر الثالث عشر بالتشاور مع مكتب اللجنة الموسع؛ |
Ils ont demandé que le Fonds élabore un plan de mobilisation des ressources indiquant la façon dont la suite donnée au cadre intégré des résultats et des ressources serait financée, et proposant notamment des mesures pour élargir la base des ressources de base. | UN | وطلبوا إلى الصندوق أن يضع خطة لتعبئة الموارد تشير إلى الكيفية التي يمكن بها تمويل محصلة خطة النتائج والموارد المتكاملة، بما في ذلك اقتراح بشأن كيفية توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للموارد الأساسية. |
17. Chaque Partie visée à l'annexe I établit un plan d'assurance de la qualité/de contrôle de la qualité des inventaires et applique, conformément à celui-ci, des procédures générales de contrôle de la qualité des inventaires (de niveau 1), selon le Guide des bonnes pratiques du GIEC. | UN | 17- ينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يضع خطة لضمان الجودة/مراقبة الجودة في قوائم الجرد، وأن ينفذ إجراءات عامة لمراقبة الجودة (الطبقة 1)(5) طبقاً لخطته التي وضعها لضمان الجودة/مراقبة الجودة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
À ce propos, je demande instamment à tous les pays gravement touchés de mettre en place un plan d'action national dans l'année qui suivra le Sommet. | UN | بل إني أحث كل بلد من البلدان التي تعاني هذه المشكلة معاناة خطيرة على أن يضع خطة عمل وطنية في غضون عام واحد من مؤتمر القمة. |
D'établir le plan de travail ci-après, en examinant : | UN | يقرر أن يضع خطة العمل التالية من أجل: |
9. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan pour faciliter aux handicapés l'accès à l'Organisation des Nations Unies, à ses bureaux et à ses réunions; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع خطة لزيادة إمكانية وصول المعوقين إلى اﻷمم المتحدة ومكاتبها واجتماعاتها؛ |
9. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan pour faciliter aux handicapés l'accès à l'Organisation des Nations Unies, à ses bureaux et à ses réunions; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع خطة لزيادة إمكانية وصول المعوقين إلى اﻷمم المتحدة ومكاتبها واجتماعاتها؛ |
9. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan pour faciliter aux handicapés l'accès à l'Organisation des Nations Unies, à ses bureaux et à ses réunions; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع خطة لزيادة إمكانية وصول المعوقين إلى اﻷمم المتحدة ومكاتبها واجتماعاتها؛ |
Ce sommet devrait également élaborer un plan d'action pour assurer la sécurité des matières nucléaires, plan qui devrait inclure de nouvelles mesures afin d'empêcher les criminels et les terroristes d'acquérir des matériaux nucléaires pour fabriquer des armes. | UN | وينبغي لمؤتمر القمة أيضا أن يضع خطة عمل لتأمين سلامة المواد النووية، وينبغي أن تحتوي الخطة على تدابير جديدة لمنع المجرمين والارهابيين من الحصول على مواد نووية لاستخدامها في صنع أسلحة. |
A cette fin, elle doit élaborer un plan national visant à limiter et à réduire les émissions anthropiques de gaz à effet de serre par des sources et à renforcer l'absorption par des puits et réservoirs de ces gaz. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب عليه أن يضع خطة وطنية للحد من الانبعاثات البشرية المصدر وتخفيضها بحسب المصدر وتعزيز إزالتها بواسطة مصارف وخزانات غازات الدفيئة. |
Chaque unité de la prison doit élaborer un plan de promotion de la santé et de prévention des maladies, et tout détenu doit être soumis à une évaluation clinique complète dans les soixantedouze heures suivant son admission. | UN | ويجب على كل سجن أن يضع خطة لتعزيز الصحة والوقاية من الأمراض، ويجب أن يخضع جميع السجناء لتقييم طبي شامل في غضون 72 ساعة بعد إيداعهم السجن. |
16. Prie le Secrétaire général d'établir un plan pour la documentation du treizième Congrès, en consultation avec le bureau élargi de la Commission; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة لإعداد الوثائق اللازمة للمؤتمر الثالث عشر بالتشاور مع مكتب اللجنة الموسع؛ |
16. Prie le Secrétaire général d'établir un plan pour la documentation du treizième Congrès, en consultation avec le bureau élargi de la Commission ; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة لإعداد الوثائق اللازمة للمؤتمر الثالث عشر بالتشاور مع مكتب اللجنة الموسع؛ |
16. Prie le Secrétaire général d'établir un plan pour la documentation du treizième Congrès, en consultation avec le bureau élargi de la Commission ; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة لإعداد الوثائق اللازمة للمؤتمر الثالث عشر بالتشاور مع مكتب اللجنة الموسع؛ |
16. Prie le Secrétaire général d'établir un plan pour la documentation du treizième Congrès, en consultation avec le bureau élargi de la Commission ; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة لإعداد الوثائق اللازمة للمؤتمر الثالث عشر بالتشاور مع مكتب اللجنة الموسع؛ |
Ils ont demandé que le Fonds élabore un plan de mobilisation des ressources indiquant la façon dont la suite donnée au cadre intégré des résultats et des ressources serait financée, et proposant notamment des mesures pour élargir la base des ressources de base. | UN | وطلبوا إلى الصندوق أن يضع خطة لتعبئة الموارد تشير إلى الكيفية التي يمكن بها تمويل محصلة خطة النتائج والموارد المتكاملة، بما في ذلك اقتراح بشأن كيفية توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للموارد الأساسية. |
17. Chaque Partie visée à l'annexe I établit un plan d'assurance de la qualité/de contrôle de la qualité des inventaires et applique, conformément à celui-ci, des procédures générales de contrôle de la qualité des inventaires (de niveau 1), selon le guide des bonnes pratiques du GIEC. | UN | 17- ينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يضع خطة لضمان الجودة/مراقبة الجودة في قوائم الجرد، وأن ينفذ إجراءات (الطبقة 1)(4) المتصلة بمراقبة الجودة في القائمة العامة للجرد طبقاً لخطته التي وضعها لضمان الجودة/مراقبة الجودة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
De plus, préoccupée par les ravages causés par le sida parmi les hommes et les femmes, surtout en Afrique, elle se joint à tous ceux qui demandent à la communauté internationale de mettre en place un plan d'action visant à lutter contre cette maladie et à améliorer la qualité de vie de ceux qui en sont atteints. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعربت عن القلق بشأن الدمار الذي يسببه مرض الإيدز بين الرجال والنساء على السواء، أولاً في إفريقيا، ثم أعربت عن مشاركتها أولئك الذين يطلبون إلى المجتمع الدولي أن يضع خطة عمل للوقاية من هذا المرض وتحسين حياة المصابين به. |
D'établir le plan de travail ci-après, en examinant : | UN | يقرر أن يضع خطة العمل التالية من أجل: |