ويكيبيديا

    "أن يطعن في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peut en appeler de la
        
    • faire appel de la
        
    • peut faire appel de
        
    • contester la
        
    • peut en appeler de toute
        
    • peut contester
        
    • 'appel est
        
    • contester le
        
    • contester sa
        
    • faire appel du
        
    • faire appel d'
        
    • un recours contre
        
    Tout représentant peut en appeler de la décision du Président. UN وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيطرح الطعن للتصويت
    Tout représentant peut en appeler de la décision du Président. UN وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيطرح الطعن للتصويت
    Si une demande d'asile est refusée, le candidat pourra faire appel de la décision auprès des tribunaux. UN وفي حالة رفض الطلب، لمقدم الطلب أن يطعن في القرار أمام المحاكم.
    Un membre démis de ses fonctions peut faire appel de cette décision dans les quatre-vingt-dix jours devant le Tribunal administratif conformément au Statut de celui-ci. UN ويمكن لهذا الشخص أن يطعن في هذا الفصل لدى المحكمة الادارية خلال تسعين يوما من حدوث الفصل، وذلك وفقا لنظامها اﻷساسي.
    L'intéressé peut contester la décision de la Commission devant le tribunal local si elle ne lui donne pas satisfaction. UN ويجوز لمقدم الطلب لدى استلامه قراراً لا يرضيه من اللجنة أن يطعن في القرار أمام المحكمة المحلية.
    Tout représentant peut en appeler de toute décision du président. UN ولأي ممثل أن يطعن في ما قرره الرئيس.
    Tout représentant peut en appeler de la décision du Président. UN وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيطرح الطعن للتصويت
    Tout membre peut en appeler de la décision du président. UN ويمكن لأي عضو أن يطعن في قرار الرئيس.
    Tout représentant d'un État participant peut en appeler de la décision du Président. UN ويجوز لممثِّل أيِّ دولة مشاركة أن يطعن في قرار الرئيس.
    Tout représentant peut faire appel de la décision du Président. UN وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيطرح الطعن للتصويت فورا.
    En cas de refus, le parti peut faire appel de la décision prise devant la justice. UN أما في حالة الرفض فيجوز للحزب أن يطعن في القرار أمام المحكمة.
    En ce qui concerne les décisions portant sur des mesures disciplinaires d'éducation prises contre des mineurs délinquants, l'intéressé peut faire appel de la décision rendue, conformément à la loi sur les mineurs délinquants. UN وفيما يتعلق بالقرارات التي تتطلب اتخاذ تدابير تأديبية للأحداث، يجوز للحدث، وفقا لقانون الأحداث، أن يطعن في القرار الصادر.
    Aussi, en tant que victime d'une disparition forcée, il ne pouvait matériellement pas introduire un recours pour contester la légalité de sa détention, ni demander à un juge sa libération. UN كما أنه لم يتمكن بصفته ضحية اختفاء قسري من أن يطعن في شرعية احتجازه ولا من أن يطلب إلى القضاء الإفراج عنه.
    Même dans les actions civiles, le défendeur peut contester la constitutionnalité de la loi invoquée contre lui. UN وحتى في الدعاوى المدنية، يجوز للمدعى عليه أن يطعن في القانون الذي يشكل أساس الدعوى.
    Tout représentant peut en appeler de toute décision du Président. UN ولأي ممثل أن يطعن في ما قرره الرئيس.
    L'appel est immédiatement soumis à la Conférence pour décision et, si elle n'est pas annulée par la Conférence, la décision du Président est maintenue. UN ولأي ممثل أن يطعن في قـرار الرئيس ويطـرح الطعن على المؤتمر ليبت فيه فوراً ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم يبطله المؤتمر.
    Concernant les paragraphes 12 à 14, le fait de permettre à un soumissionnaire de contester le processus de sélection encourage une plus grande transparence dans la mesure où la procédure doit faire l’objet d’un procès-verbal. UN وانتقل الى الفقرات من ٢١ الى ٤١ فقال ان السماح لمقدم عطاء أن يطعن في عملية انتقاء يساعد على تحقيق مزيد من الشفافية عن طريق ضرورة الاحتفاظ بسجل.
    Le père ne peut contester sa paternité s'il a consenti à l'insémination artificielle. UN كما أنه لا يمكن للأب أن يطعن في ذلك إذا كان قد وافق على إنجاب الطفل بوسائل اصطناعية.
    Toute partie à un différend peut faire appel du rapport d'un groupe spécial auprès de l'Organe d'appel permanent institué par le Mémorandum d'accord. UN ويمكن لأي واحد من أطراف النزاع أن يطعن في تقرير الفريق أمام هيئة الاستئناف الدائمة.
    La personne concernée peut faire appel d'une telle décision du tribunal. UN ويجوز للشخص المعني أن يطعن في قرار كهذا يصدر عن محكمة.
    En effet, dans le cas d'une recommandation, le Secrétaire général avait pris la décision qu'il jugeait être correcte alors que, dans le cas d'une sentence, il peut former un recours contre une décision qu'il juge erronée. UN وفي حالة القرار، يجوز لﻷمين العام أن يطعن في قرار يعتبره غير صحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد