19. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa soixantième session; | UN | 19 - تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين؛ |
Il a également demandé au Secrétaire général d'établir un rapport sur la question. | UN | كما أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع. |
16. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa cinquante-huitième session ; | UN | 16 - تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
Au paragraphe 35 de cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'élaborer un rapport sur l'application de la résolution, en particulier sur l'intégration des personnes âgées, notamment les femmes, dans les initiatives de développement social et la promotion de la pleine et égale jouissance par celles-ci de tous leurs droits et libertés fondamentaux. | UN | ففي الفقرة 35 من هذا القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ القرار، وخصوصا عن إدماج المسنين، بمن فيهم المسنات، في برامج التنمية الاجتماعية وتعزيز تمتع كبار السن بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصورة كاملة وعلى قدم المساواة. |
L'Assemblée avait prié le Secrétaire général de préparer un rapport sur la situation prévalant sur le terrain. | UN | وقد أناطت الجمعية العامة باﻷمين العام أن يعد تقريرا عن الحالة السائدة على أرض الواقع. |
Le Secrétaire général devrait donc établir un rapport sur la pratique des États dans ce domaine. | UN | لذا ينبغي للأمين العام أن يعد تقريرا عن ممارسات الدول في ذلك المجال. |
Au paragraphe 31 de cette résolution, l'Assemblée priait le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur son application, y compris sur la situation des droits des personnes âgées dans toutes les régions du monde. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 31 من هذا القرار، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ القرار، بما في ذلك حالة حقوق كبار السن في جميع مناطق العالم. |
20. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa soixante-deuxième session ; | UN | تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ |
Il a été suggéré de recommander au Secrétaire général d'établir un rapport sur le rôle des veuves dans la reconstruction après les conflits. | UN | واقترح أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور الأرامل في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع. |
De même, le Secrétaire général est prié d'établir un rapport sur les activités de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, y compris celles de la Commission du droit international. | UN | وبالمثل، يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أنشطة لجنة القانون الدولي. |
De même, le Secrétaire général est prié d'établir un rapport sur les activités de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, y compris celles de la Commission du droit international. | UN | وبالمثل، يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أنشطة لجنة القانون الدولي. |
Elle a prié le Secrétaire exécutif d'établir un rapport sur la contribution actuelle de la CEE aux programmes mondiaux et au développement d'autres régions du monde. | UN | وطلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يعد تقريرا عن المساهمة الحالية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في البرامج العالمية وفي تنمية مناطق العالم اﻷخرى. |
Conformément à la résolution 50/70 B, le Groupe d'experts gouvernementaux a été prié d'établir un rapport sur | UN | ووفقا للقرار ٥٠/٧٠ باء طلب من فريق الخبراء أن يعد تقريرا عن: |
De même, le Secrétaire général est prié d'établir un rapport sur les activités de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, y compris celles de la Commission du droit international. | UN | كما يُطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أنشطة لجنة القانون الدولي. |
De même, le Secrétaire général est prié d'établir un rapport sur les activités de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, y compris celles de la Commission du droit international. | UN | كما يُطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أنشطة لجنة القانون الدولي. |
De même, le Secrétaire général est prié d'établir un rapport sur les activités de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, y compris celles de la Commission du droit international. | UN | وبالمثل، يُطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أنشطة لجنة القانون الدولي. |
19. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa soixantième session ; | UN | 19 - تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين؛ |
Dans sa résolution 54/54 O, l'Assemblée priait le Secrétaire général d'établir un rapport sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter. | UN | وبموجب قرارها 54/54 سين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
La Commission a par ailleurs prié l'UNODC d'établir un rapport sur l'application de la résolution, rapport dont elle serait saisie à sa vingtième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لكي تنظر فيه في دورتها العشرين. |
Dans sa résolution 67/254 A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'élaborer un rapport sur les besoins en locaux du Siège de l'ONU à New York sur le long terme, y compris les effets de la mise en œuvre de stratégies souples de réaménagement des modalités de travail sur la capacité d'accueil des bâtiments. | UN | 56 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في القرار 67/254، أن يعد تقريرا عن الاحتياجات من الأماكن في مقر الأمم المتحدة في الأمد الطويل، بما في ذلك تأثير تنفيذ ترتيبات العمل المرنة على الطاقة الاستيعابية للمباني. |
Le juge de la mise en état a également ordonné au Procureur de préparer un rapport sur l'exécution de son obligation de communication de pièces. | UN | وطلب أيضا قاضي الإجراءات التمهيدية إلى المدعي العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ التزاماته بالكشف عن المستندات. |
1. Le présent rapport a été établi pour donner suite à la résolution 50/93 de l’Assemblée générale, du 20 décembre 1995, dans laquelle l’Assemblée a décidé d’examiner à la cinquante-deuxième session la question de la convocation d’une conférence internationale sur le financement du développement et prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les questions de fond. | UN | ١ - أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٩٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي قررت فيه الجمعية أن تنظر في دورتها الثانية والخمسين في عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن المجالات الموضوعية. |