ويكيبيديا

    "أن يعرب عن تقديره" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tient à remercier
        
    • remercie
        
    • exprime sa reconnaissance
        
    • souhaite exprimer sa satisfaction
        
    • souhaite remercier
        
    • tout d'
        
    • remercier le
        
    • qu'ils lui ont
        
    • voudrait remercier
        
    • souhaite exprimer sa gratitude
        
    Le principe est maintenant acquis et le Groupe tient à remercier les autorités israéliennes de leur coopération. E. Processus de Kimberley UN واتفق الآن على ذلك من حيث المبدأ، ولذلك يود الفريق أن يعرب عن تقديره للسلطات الإسرائيلية لتعاونها.
    L'Union européenne tient à remercier le Secrétaire général de son rapport concis mais complet sur l'activité de l'Organisation. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره للتقرير الوجيز وإن كان شاملاً الذي قدمه الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    La délégation chinoise tient à remercier chacun d'entre vous. UN ويود وفد الصين أن يعرب عن تقديره لكم جميعاً.
    Il remercie le Corps commun d'inspection de s'être prêté à un échange de vues constructif. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للوحدة لما أجرته من تبادل آراء بنّاء.
    Il tient à remercier leurs auteurs. UN ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره لجميع المساهمات المقدمة.
    Le Secrétaire général tient à remercier le Gouvernement chinois d'avoir accueilli ce colloque. UN ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة الصين لاستضافة الندوة.
    L'Union européenne tient à remercier le secrétariat du Conseil des droits de l'homme de soutenir quotidiennement les travaux et le fonctionnement du Conseil. UN يودّ الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره لأمانة مجلس حقوق الإنسان لما تقدمه من دعم يومي لعمل المجلس وأدائه لمهامه.
    Le Secrétaire général tient à remercier le Gouvernement jamaïcain de l'intérêt qu'il continue de porter à l'avenir du Jamaica Conference Centre. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة جامايكا على التزامها المستمر بضمان مستقبل مركز جامايكا للمؤتمرات.
    Ma délégation tient à remercier le Président AlNasser d'avoir convoqué ce cinquième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN يود وفدي أن يعرب عن تقديره للرئيس على الدعوة إلى عقد هذا الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية.
    Il tient à remercier le Gouvernement japonais de son généreux appui financier à cette initiative. UN ويود في هذا الصدد أن يعرب عن تقديره لحكومة اليابان على الدعم المالي السخي الذي قدمته لهذه المبادرة.
    L'Inspecteur tient à remercier tous ceux qui lui ont si volontiers apporté leur aide pour la préparation de ce rapport. UN ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لكل من تفضل بمساعدته على إعداد هذا التقرير.
    Le Secrétaire général tient à remercier les auteurs des communications et observations qu'il a reçues en réponse à sa note. UN واستلم الأمين العام عدداً من الردود والتعليقات. وهو يود أن يعرب عن تقديره لجميع المساهمات.
    Il tient à remercier le Gouvernement japonais du généreux appui financier qu'il apporte à cette initiative. UN ويود في هذا الصدد أن يعرب عن تقديره لحكومة اليابان على الدعم المالي السخي الذي قدمته لهذه المبادرة.
    Le Rapporteur spécial tient à remercier ces pays pour leur coopération. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره لما أبدته هذه البلدان من تعاون.
    Le Secrétaire général tient à remercier ces États Membres et invite instamment les autres à suivre leur exemple. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لتلك الدول الأعضاء ويحث الدول الأخرى أن تحذو حذوها.
    Le Secrétaire général tient à remercier ces États Membres. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لجميع تلك الدول الأعضاء.
    Le Groupe remercie les membres du Secrétariat de l'excellent appui qu'il leur a apporté. UN ويود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم الممتاز الذي حصل عليه من أعضاء الأمانة العامة.
    Il remercie les pays qui l'ont invité et il espère pouvoir effectuer ces missions dans le courant de 1999. UN ويود أن يعرب عن تقديره للدعوتين ويأمل في القيام بالبعثتين خلال عام 1999.
    La délégation du Koweït remercie tous les États qui ont envoyé des cadres civils et des troupes à la MONUIK. UN وقال إن وفده يود أن يعرب عن تقديره لجميع الدول التي أرسلت أخصائيين وقوات للمشاركة في البعثة.
    L'Union européenne exprime sa reconnaissance et son appui au Groupe pour l'action qu'il a menée. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره ودعمه المستمرين للعمل الذي تضطلع به هذه الوحدة.
    tout d'abord, l'Union européenne souhaite exprimer sa satisfaction au Secrétaire général pour le rapport présenté au titre du point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. UN أولا، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على التقرير الذي قدمه في إطار بند جدول اﻷعمال الذي ننظر فيه اﻵن.
    La délégation chinoise souhaite remercier les États membres de l'AIEA, son Directeur général, M. Blix, et le secrétariat de l'Agence, de leur contribution à cette oeuvre. UN ويود الوفد الصيني أن يعرب عن تقديره لﻹسهامات التي قدمتها الدول اﻷعضاء وللمدير العام للوكالة السيد بليكس وﻷمانة الوكالة.
    Ma délégation tient tout d'abord à remercier le Secrétaire général des Nations Unies de son rapport détaillé sur le point de l'ordre du jour relatif au droit de la mer. UN يــــود وفد بلادي، بداية، أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على تقريـــره الشامل بشأن بند جدول اﻷعمال المتعلق بقانون البحار.
    112. Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier le Haut Commissaire, ses proches collaborateurs et le personnel du Haut Commissariat du concours et de l'assistance qu'ils lui ont prêtés au cours de ses travaux. UN شكر ١١٢ - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمته المفوضة السامية ومعاونوها وموظفيهم من تعاون ومساعدة.
    Enfin, ma délégation voudrait remercier le Secrétaire général et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement de l'administration efficace du Programme. UN في الختام، يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام وﻹدارة خدمات الدعم والادارة من أجــــل التنمية على إدارتهما الفعالة للبرنامج.
    20. Le relèvement prévu de la situation de trésorerie de l'Organisation est un événement bienvenu et le Secrétaire général souhaite exprimer sa gratitude aux États Membres qui ont fait des efforts considérables pour honorer leurs obligations à l'égard de l'Organisation. UN ٢٠ - ويشكل التحسن المتوقع حصوله في وضع المنظمة النقدي تطورا مستحسنا، ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي بذلت جهودا ضخمة للوفاء بالتزاماتها تجاه المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد