ويكيبيديا

    "أن يعرف كيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • savoir comment
        
    • qu'il ne sait
        
    • quelle manière
        
    Il souhaite savoir comment les États Membres et le Secrétariat pourraient conjuguer leurs efforts pour parvenir à des résultats concrets. UN وقال إنه يود أن يعرف كيف يتسنى للدول الأعضاء والأمانة العامة ضم جهودهما للتوصل إلى نتائج ملموسة.
    Il aimerait en outre savoir comment la communauté internationale peut apporter sa coopération et son aide dans ce domaine. UN وقال إنه يود أن يعرف كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم التعاون والمساعدة في هذا الصدد.
    M. Lubisse voudrait savoir comment la composante culturelle peut être prise en compte dans la mise à niveau des compétences et de la compétitivité locales. UN وقال انه يود أن يعرف كيف يمكن أن يؤخذ العنصر الثقافي في الاعتبار في تحسين المهارات والقدرات التنافسية المحلية.
    Au sujet des incohérences relatives aux événements qui ont suivi son passage à tabac, le requérant indique qu'il a repris connaissance à Kimbanseke mais qu'il ne sait pas dans quelles circonstances il y a été amené. UN وبخصوص التناقضات التي اكتنفت الأحداث التي أعقبت تعرضه للضرب، يقول إنه استعاد وعيه في كيمبانسيكي دون أن يعرف كيف وصل إلى هناك.
    Une autre délégation a estimé que ce programme d’éducation pourrait servir de modèle pour d’autres pays de la région tout en soulignant que la structure verticale de la hiérarchie administrative constituait une entrave à l’exécution du programme et en se demandant de quelle manière on pouvait y remédier. UN وشعر وفد آخر أن البرنامج التعليمي يمكن أن يكون بمثابة نموذج تحتذيه البلدان اﻷخرى في المنطقة. ورأى أن الطابع العمودي للهيكل الحكومي يضع قيودا على تنفيذ البرامج وأراد أن يعرف كيف يمكن حل هذه المشكلة.
    L'Union européenne souhaiterait également savoir comment le Représentant spécial envisage son mandat et quelle suite sera donnée à son mandat actuel. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرف كيف ينظر الممثل الخاص إلى ولايته وما سيكون عليه تراث ولايته الحالية.
    En outre il aimerait savoir comment et dans quelle mesure un instrument international ratifié devient une composante du système juridique. UN وأضاف أنه يود علاوة على ذلك أن يعرف كيف وإلى أي حد يصبح الصك الدولي، بعد التصديق عليه، ركناً من أركان النظام التشريعي.
    Il voudrait savoir comment l'absence de définition du terrorisme a gêné le travail du Rapporteur spécial. UN وأضاف أنه يود أن يعرف كيف تأثر عمل المقرِّر الخاص بعدم التوصل إلى تعريف للإرهاب.
    L'intervenant aimerait également savoir comment l'expert compte s'y prendre pour examiner, dans le cadre de son mandat, l'ensemble des résolutions de la Commision des droits de l'homme sur le terrorisme. UN وقال إنه يودّ أيضا أن يعرف كيف ينوي الخبير الشروع في القيام بولاية استعراض جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن الإرهاب.
    Il aimerait savoir comment le Haut Commissaire comprend le rôle des entités de l’ONU chargées de procéder à cette évaluation. UN وقال إنه يود أن يعرف كيف يفهم المفوض السامي دور كيانات اﻷمم المتحدة المكلفة بإجراء هذا التقييم.
    Il ne se soucie même pas de savoir comment les dépenses d'investissement ont été financées. UN ولا يهمه حتى أن يعرف كيف مُوّلت النفقات الرأسمالية لهذا الاستثمار.
    Il souhaiterait également savoir comment les conditions prescrites au paragraphe 3 de l'article 10 du Pacte sont satisfaites. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إنه يود أن يعرف كيف يجري الوفاء بالشروط المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 10 من العهد.
    L'intervenant souhaite savoir comment les autorités chargées de l'enquête réagissent face à des suspects qui gardent le silence. UN وقال إنه يود أن يعرف كيف تتعامل سلطات التحقيق مع المتهمين الذين يلتزمون الصمت.
    Le Département de la Santé du Maine veut savoir comment meurent les gens et Pete leur prépare des statistiques officielles pour cacher les perturbations. Open Subtitles قسم الصحة في ولاية ماين يريد أن يعرف كيف يموت الناس وبيت يحضر الاحصاءات الرسمية
    Tout le monde veut de super cadeaux de Noël pour de petits, petits prix, mais personne ne veut savoir comment ça a été fait. Open Subtitles الكل يريد هدايا كريسماس عظيمة بأسعار مخفضة جدا جدا لكن لا أحد يريد أن يعرف كيف يحصل الأمر
    Il n'y a qu'une toilette donc c'est mixte. Personne n'a besoin de savoir comment tu t'identifies. Open Subtitles انه حمام واحد لذلك هي مختلطه لا أحد يريد أن يعرف كيف تصنف نفسك
    Désolé, mon pote, mais aucun de mes enfants n'ira au lycée sans savoir comment faire du box step. Open Subtitles أسف يا صاحبي , لكن لن يكون لي إبن يدرس في الثانوية بدون أن يعرف كيف يقوم بحركة الصندوق بشكل لائق
    Mon éditeur a besoin de savoir comment réserver les hôtels et les vols. Open Subtitles يريد محرريّ أن يعرف كيف تتم عملية حجز الفنادق والرحلات. يجب أن أفعلها.
    Au sujet des incohérences relatives aux événements qui ont suivi son passage à tabac, le requérant indique qu'il a repris connaissance à Kimbanseke mais qu'il ne sait pas dans quelles circonstances il y a été amené. UN وبخصوص التناقضات التي اكتنفت الأحداث التي أعقبت تعرضه للضرب، يقول إنه استعاد وعيه في كيمبانسيكي دون أن يعرف كيف وصل إلى هناك.
    La proposition prévue entraîne précisément des modifications au titre de l'article cité, et c'est pourquoi la délégation cubaine voudrait savoir de quelle manière le Secrétariat va se conformer aux dispositions de ladite résolution. UN إن ما هو مقترح ينطوي بالتحديد على هذا النوع من التغييرات المستهدفة في هذه الفقرة، ومن ثم يود وفدها أن يعرف كيف ستمتثل اﻷمانة العامة ﻷحكام القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد