Pour un adolescent, cela peut vouloir dire rester à l'école au lieu de la quitter. | UN | وبالنسبة لمراهق ما، يمكن أن يعني البقاء في المدرسة بدلاً من التسرب منها. |
Ça peut vouloir dire faire l'amour mais aussi plein d'autres choses. | Open Subtitles | حسناً, يمكن أن يعني الجنس ولكنها تعني الكثير من الأمور الأخرى |
Cela veut dire qu'aucune nation ne doit servir de refuge à ceux que la corruption a enrichis. | UN | ولا بد أن يعني ذلك أنه ينبغي ألا تكون أي دولة ملاذا آمنا لعائدات الفساد. |
(Ricanes) Bien j'espère que cela veut dire que j'ai passé l'inspection | Open Subtitles | حسنا، آمل أن يعني هذا أنّي نجحت في الفحص |
Cela signifierait très probablement qu'il faudrait annuler la session de cette année, en espérant que la Commission du désarmement se réunirait l'an prochain. | UN | وهذا من شأنه على الأرجح أن يعني إلغاء الدورة هذا العام، على أمل أن تجتمع هيئة نزع السلاح في العام المقبل. |
pour voir qu'être différent peut vouloir dire faire une différence. | Open Subtitles | أن نرى أن يجري مختلفة يمكن أن يعني فرقا. |
"Non" pourrait vouloir dire "non" à un saut en parachute, ou à une danse. | Open Subtitles | "لا" يمكن أن يعني "لا" للذهاب القفز بالمظلات أو الذهاب الرقص. |
Ça doit vouloir dire que je t'aime vraiment ou je sais pas quoi. | Open Subtitles | يجب أن يعني أنا حقا أحب لك أو شيء من هذا. |
En fait, ça pourrait vouloir dire que je déménage ici. | Open Subtitles | في الواقع، يمكن أن يعني أنني قد أنتقل لهنا |
Je me suis réveillée à côté de lui, et sans mes vêtements, mais ça peut vouloir dire n'importe quoi. | Open Subtitles | استيقظت بجانبه وكنت بدون ملابس. ولكن يمكن أن يعني أي شيء. |
C'est là que tout a commencé, mec. Ca doit vouloir dire quelque chose, non ? | Open Subtitles | هناك حيث بدأ كل شئ , يا رجل هذا يجب أن يعني شئ , صحيح؟ |
Cela veut dire que les responsables corrompus, de l'Afrique à l'Asie, peuvent être jugés et punis où qu'ils aient trouvé refuge. | UN | كما ينبغي أن يعني ذلك أنه يمكن محاكمة المسؤولين الفاسدين من أفريقيا وآسيا ومعاقبتهم حيثما يلجأون. |
Ce qui veut dire que j'ai du passer leur test et qu'ils veulent que je rejoigne leurs rangs. | Open Subtitles | هذا يجب أن يعني مررت الاختبار وانهم يريدون لي للانضمام الى صفوفها. |
- Si c'est vraiment un rapport minoritaire, cela veut dire qu'il y a un autre chemin que le futur pourrait prendre. | Open Subtitles | - إذا كان حقا تقرير الأقلية، أن يعني أن هناك طريقا آخر المستقبل قد لا تزال تأخذ. |
Ça, ça veut dire que tout est rentré dans l'ordre. | Open Subtitles | هذا الصوت يجب أن يعني أشياء تعود إلى وضعها الطبيعي. |
Agir de cette manière signifierait que la frontière qu'elle a établie aurait pu faire l'objet de nouvelles modifications et aurait, de ce fait, été indéterminée. | UN | فهذا من شأنه أن يعني أن خط الحدود الذي عينته اللجنة عرضة لتعديل آخر وبالتالي ليس نهائيا. |
Qu'est-ce que ça veux dire ? | Open Subtitles | ماذا يفترض أن يعني هذا؟ |
Il devrait aussi prévoir la possibilité que les autorités d'une entité non partie s'engagent à en appliquer les règles, sans que pareil engagement implique en aucune façon la reconnaissance formelle de cette non-partie. | UN | كما ينبغي للصك أن يتضمن أحكاما تتعهد بموجبها أي سلطة تابعة لجهة غير طرف باتباع قواعده، بدون أن يعني هذا التعهد ضمنا بأي حال اعترافا رسميا بتلك الجهة غير الطرف. |
La normalisation de ces «options douces» ne devrait nullement impliquer que les changements les plus radicaux qui nécessitent un amendement de la Charte soient abandonnés ou remis à plus tard. | UN | إن اﻷخذ بتلك اﻹصلاحات التي تسمى بالخيارات السهلة لا ينبغي بأي حال من اﻷحوال أن يعني أن التغييرات اﻷكثر جذرية التي تقتضي تعديلا في الميثاق ينبغي أن تنحى جانبا أو تؤجل. |
Ne pas leur répondre reviendrait en définitive à ne faire que célébrer notre propre sécurité individuelle. | UN | ومن شأن فشلنا في الاستجابة لهم أن يعني في النهاية أننا لا نحتفل إلا بأمننا الفردي. |
Le fait d'appuyer la levée de l'embargo sur les armes ne peut que signifier que l'on opte pour un règlement militaire et non pour un règlement pacifique de la guerre civile en Bosnie-Herzégovine. | UN | وتأييد عكس ذلك لا يمكن أن يعني إلا اختيار الحل العسكري، لا الحل السلمي، للحرب اﻷهلية الدائرة في البوسنة والهرسك. |
J'espère que ça signifie quelque chose pour toi, vu que je sais que tu n'en as pas eu beaucoup. | Open Subtitles | آمل في أن يعني شيئاً لك منذ أن عرفتك وأنت ليس لديك العديد من الأصدقاء |
Le fait que ma vie a été épargnée doit vouloir signifier quelque chose. | Open Subtitles | حقيقة أن حياتي أنقذت يجب أن يعني ذلك شيئا. |
Toutefois, harmonisation ne voulait pas dire identité. | UN | على أنه لا يمكن، ولا يجب، أن يعني التواؤم التماثل التام. |
Selon ma tante, cela signifie que je suis destinée à de grandes choses et que je trouverais le véritable amour de ma vie. | Open Subtitles | وفقاً لعمتي هذا يفترض أن يعني أنه مقدر لي القيام بأشياء عظيمة وأنني سأجد الحب الحقيقي الوحيد بحياتي |