ويكيبيديا

    "أن يفسر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'interpréter
        
    • façon être interprété comme
        
    • être expliqué
        
    • expliquer que
        
    • peut expliquer
        
    • n'explique que
        
    • devrait expliquer
        
    • expliquer la
        
    • m'expliquer
        
    • l'expliquer
        
    • expliquerait le
        
    • pourrait expliquer
        
    D'autres particularités de la disposition peuvent aussi avoir une influence sur la manière dont il convient d'interpréter la clause à cet égard. UN وقد يكون أيضا للسمات الأخرى للحكم تأثير على الكيفية التي يجب أن يفسر بها البند في هذا الصدد.
    Ce n'est pas au dépositaire d'interpréter le texte d'un traité ni de se prononcer sur la licéité de telle ou telle réserve. UN وليس من سلطة الوديع أن يفسر نص المعاهدة أو أن يقرر ما إذا كان تحفظ معين مسموحاً به أو غير مسوح.
    Cela ne peut d'aucune façon être interprété comme contrevenant au statut de la Turquie en tant que pays fournissant un contingent à la FORPRONU. UN ولا يمكن أن يفسر هذا بأي صورة من الصور بأنه عمل يتعارض مع مركز تركيا كدولة مساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le terme < < spéciales > > , bien que conforme à la terminologie des droits de l'homme, doit aussi être expliqué en détail. UN 21 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية.
    Comment la délégation des États-Unis peut-elle expliquer que l'on inflige de telles punitions aux enfants cubains comme je l'ai indiqué ici? UN وكيف يمكن لوفد الولايات المتحدة أن يفسر معاقبة الأطفال الكوبيين كما وصفت هنا.
    Dans cette même ligne de pensée, tout en prenant en considération le prix de la transition, on peut expliquer nos arriérés actuels. UN وفي هذا، باﻹضافة إلى تكاليف المرحلة الانتقالية، ما يمكن أن يفسر المتأخرات المترتبة علينا حاليا.
    De même, le PNB par habitant (ainsi que la proportion de personnes dont la consommation privée est inférieure à 21 dollars et égale à 30 dollars par mois) n'explique que 48 % de la variance du taux de mortalité infantile et 38 % de la variance du taux d'alphabétisation d'un pays à l'autre43. UN وبالمثل، يمكن لمعدل الناتج القومي اﻹجمالي لرب اﻷسرة )إلى جانب النسبة المئوية لمن يقل استهلاكهم الخاص عن ٢١ دولارا للفرد و ٣٠ دولارا للفرد في الشهر( أن يفسر ٤٨ و ٣٨ في المائة فقط من التفاوت فيما بين البلدان في معدل وفيات اﻷطفال ومعدل معرفة القراءة والكتابة على التوالي)٤٣(.
    La délégation devrait expliquer pourquoi les recommandations du Médiateur ont apparemment été négligées. UN وينبغي للوفد أن يفسر السبب في أن توصيات أمين المظالم قد أهملت على ما يبدو.
    Il n'a pas pu expliquer la trace de morsure, par exemple. Open Subtitles انه لا يمكن أن يفسر علامات العض، على سبيل المثال.
    Il incombe donc au Comité d'interpréter le sens et l'application du paragraphe 16. UN ولذلك ينبغي لهذا الفريق أن يفسر معنى الفقرة ٦١ ويبيﱢن وجه انطباقها.
    2. Les activités militaires sont allées de pair avec ce que l'on pourrait interpréter comme de la propagande préparatoire : UN ٢ - ورافق اﻷنشطة العسكرية ما يمكن أن يفسر على أنه دعاية تحضيرية، وكان ضمن ذلك ما يلي:
    Ce n'est pas pour autant qu'il faut interpréter cette attitude comme un défi au Conseil de sécurité. UN ولا يمكن أن يفسر موقفنا على أنه تحد لمجلس اﻷمن.
    La Cour a noté en outre qu'il fallait interpréter restrictivement la portée du concept d'ordre public prévu par la loi type. UN ولاحظت المحكمة أيضا أن نطاق السياسة العامة الوارد في القانون النموذجي للتحكيم ينبغي أن يفسر تفسيرا ضيقا.
    Beaucoup reste encore à faire, mais nous sommes convaincus qu'il est possible d'interpréter et de modifier certaines dispositions de la Partie XI afin d'obtenir l'adhésion universelle. UN ومازال يتعين عمل الكثير، ولكننا مقتنعون بأن بعض أحكام الجزء الحادي عشر يمكن أن يفسر ويعدل على نحو يحقق الانضمام العالمي للاتفاقية.
    On a également fait observer que le fait que plusieurs délégations s'étaient abstenues de commenter la proposition ne pouvait d'aucune façon être interprété comme signifiant qu'elles en approuvaient un élément quelconque. UN وقُدم أيضا تعليق مفاده أن امتناع عدد من الوفود عن التعليق على الاقتراح لا ينبغي أن يفسر على أية حال بأنه قبول ﻷي من عناصره.
    Le présent document ne peut en aucune façon être interprété comme dérogeant aux droits reconnus à des tiers aux niveaux international ou national, en particulier le droit de l'accusé de bénéficier des garanties d'une procédure régulière. UN 27 - ليس في هذه الوثيقة ما من شأنه أن يفسر على أنه يقيد حقوق الآخرين المحمية دوليا أو وطنيا، ولا سيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير المنطبقة للمحاكمة حسب الأصول.
    27. Le présent document ne peut en aucune façon être interprété comme dérogeant aux droits reconnus à des tiers aux niveaux international ou national, en particulier le droit de l'accusé de bénéficier des garanties d'une procédure régulière. UN 27- لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق الآخرين المحمية دولياً أو وطنياً، ولا سيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير الواجبة التطبيق للمحاكمة حسب الأصول.
    Le terme < < spéciales > > , bien que conforme à la terminologie des droits de l'homme, doit aussi être expliqué en détail. UN 21 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية.
    21. Le terme < < spéciales > > , bien que conforme à la terminologie des droits de l'homme, doit aussi être expliqué en détail. UN 21- ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية.
    Comment expliquer que 55 ans après l'on reste si éloigné de cet objectif? UN وكيف يمكن للمرء أن يفسر إذن أننا بعد 55 سنة نكون بهذا البعد عن تحقيق ذلك الهدف؟
    L'oratrice demande à la délégation du Bahreïn si elle peut expliquer cette apparente contradiction. UN وطلبت إلى الوفد أن يفسر ذلك التناقض الواضح.
    De même, le PNB par habitant (ainsi que la proportion de personnes dont la consommation privée est inférieure à 21 dollars et égale à 30 dollars par mois) n'explique que 48 % de la variance du taux de mortalité infantile et 38 % de la variance du taux d'alphabétisation d'un pays à l'autre43. UN وبالمثل، يمكن لمعدل الناتج القومي اﻹجمالي لرب اﻷسرة )إلى جانب النسبة المئوية لمن يقل استهلاكهم الخاص عن ٢١ دولارا للفرد و ٣٠ دولارا للفرد في الشهر( أن يفسر ٤٨ و ٣٨ في المائة فقط من التفاوت فيما بين البلدان في معدل وفيات اﻷطفال ومعدل معرفة القراءة والكتابة على التوالي)٤٣(.
    La délégation des États-Unis devrait expliquer à cette Assemblée la raison pour laquelle les enfants cubains souffrant d'arythmie cardiaque sont des ennemis du Gouvernement des États-Unis. UN وينبغي لوفد الولايات المتحدة أن يفسر للجمعية لماذا الأطفال الكوبيون الذين يعانون من اضطراب دقات القلب هم أعداء حكومة الولايات المتحدة.
    Ce qui s'est passé pendant cette période pourrait expliquer la mort d'Omoc. Open Subtitles لذا مهما حصل في ذلك الوقت المفقود هو يمكن أن يفسر لما قتل أوماك
    Est-ce que quelqu'un peut m'expliquer ce que je fais ici? Open Subtitles هل يمكن لأحد أن يفسر لي ما الذي أفعلهُ هنا؟
    Si le juge ne peut pas me l'expliquer, je ne vois pas comment tu pourrais. Open Subtitles إذا كان القاضي لا يمكن أن يفسر لي، أنا لا أرى كيف شئت.
    Car s'il y a une connexion entre eux, alors cela expliquerait le comportement d'Olivia. Open Subtitles لأنه إذا كان هناك اتصال بينهما فهذا يمكن أن يفسر تصرف أوليفيا
    Il est donc considéré comme une mesure complémentaire, et non principale, ce qui pourrait expliquer les faibles taux d'application. UN وبذلك يعتبر نقل الإجراءات تدبيرا تكميليا وليس تدبيرا أساسيا، وهذا ما يمكن أن يفسر مستويات التنفيذ المتدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد