ويكيبيديا

    "أن يفعل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de faire
        
    • le faire
        
    • peut faire
        
    • doit faire
        
    • à faire
        
    • ferait
        
    • qu'il fasse
        
    • faire de
        
    • référer au Comité
        
    • faire quelque
        
    • agir
        
    • devrait faire
        
    • ce que
        
    • qu'il ne
        
    • faire pour
        
    Essayait il de faire la même chose avec Anne Brunell ? Open Subtitles كان يحاول أن يفعل الشيء نفسه مع اان بيرنال
    J'ai des horaires d'enfer, car j'ai aidé un autre ami qui tente de faire le bien. Open Subtitles لدي هذه المناوبة من الجحيم لأني ساعدتُ صديقاً آخر حاول أن يفعل الخير
    Je veux dire par là que lorsqu'il réaffecte des ressources, il doit le faire dans un dialogue par des canaux appropriés. UN وبتعبير آخر، عندما يقوم بتخصيص الموارد عليه أن يفعل ذلك على أساس إجراء حوار من خلال القنوات المناسبة.
    Le président de tout organe subsidiaire à composition limitée peut faire de même quand les représentants d'une majorité des membres sont présents. UN ويجوز لرئيس أي هيئة فرعية ذات عضوية محدودة أن يفعل ذلك متى حضر ممثلو أغلبية أعضاء تلك الهيئة الفرعية.
    Pour ceux qui vivent dans la pauvreté, la communauté internationale doit faire davantage afin d'améliorer leur sort. UN وللذين يعيشون في ظل الفقر يجب على المجتمع الدولي أن يفعل المزيد لتخفيف أثر معاناتهم.
    La Fédération de Russie continue de contribuer à ces efforts et exhorte la communauté internationale à faire de même. UN ويواصل الاتحاد الروسي المساهمة في هذه الجهود ويحث المجتمع الدولي على أن يفعل الشيء نفسه.
    Qu'espériez-vous que le pauvre animal ferait avec vous autres barbares lui courant après ? Open Subtitles ماذا تتوقع من حيوان ضعيف أن يفعل مع بربري يلاحقه ؟
    C'est pas le rôle de la police si quelqu'un est soupçonnée de faire quelque chose. Open Subtitles ليست مسألة خاصة بالشرطة إذا كان أحدهم من المحتمل أن يفعل شيئاً
    Je n'ai pas peur. Je pense juste qu'on a pas besoin de faire ça. Open Subtitles لست خائفاً ولكن لا أظن أن على كلينا أن يفعل هذا
    Donc tu dis que ce gars, après que tu lui aies permis de faire certaines choses avec toi, a refusé de te montrer sa reconnaissance financière. Open Subtitles الأن أنت تقولين أن هذا الرجل بعد أن سمحت له أن يفعل أشياء معينة معك رفض أن يظهر أي تقدير مادي
    Le Gouvernement Dowiyogo, alors tout récent, a, à cette occasion, fait l'objet d'intenses pressions de la part de l'Australie afin de retirer sa plainte, ce qu'il a refusé de faire. UN وكانت حكومة دويوغو الجديدة قد تعرضت لضغط شديد من أستراليا لسحب القضية، ولكنه رفض أن يفعل ذلك.
    Nous l'exhortons à le faire et attendons les résultats. UN ونحن نحثه على أن يفعل ذلك ونتطلع إلى النتائج.
    Elle pourrait être appliquée dès maintenant et exige seulement du Conseil qu'il manifeste la volonté de le faire. UN ويمكن لهذه الصيغة أن تنفّذ وهي لن تتطلب أكثر من رغبة المجلس في أن يفعل ذلك.
    Le président de tout organe subsidiaire à composition limitée peut faire de même quand les représentants d'une majorité des membres sont présents. UN ويجوز لرئيس أي هيئة فرعية ذات عضوية محدودة أن يفعل ذلك متى حضر ممثلو أغلبية أعضاء تلك الهيئة الفرعية.
    Je sais mais personne d'autre ne peut faire ça, et je leur avais dit que quand mon père était revenu, et ils veulent que tu nous montres quelques phases de jeu. Open Subtitles أعرف، ولكن لا أحد آخر يستطيع أن يفعل ذلك، وقلت لهم أن والدي هو من رتب هذا، و يريدون منك أن تعرض لنا بعض المسرحيات.
    La communauté internationale doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour que Gilad puisse rentrer chez lui. UN لا بد للمجتمع الدولي من أن يفعل كل ما في وسعه لإعادة جلعاد إلى داره.
    Qu'est ce qu'un mec doit faire Pour avoir un verre ici? Open Subtitles ماذا على المرء أن يفعل ليحصل على شراب هنا؟
    Maintenant que vous savez que ce n'est pas le cas, vous vous dépêchez de partir et vous obligez ce type à faire quoi ? Open Subtitles الان بعد أن علمتم بأنكم لستم كذلك لا يمكنكم الإنتظار للمغادرة و ماذا تريدون أن يفعل هذا الرجل ؟
    Toutefois, je voudrais souligner que l'Union africaine souhaiterait faire davantage - et ferait davantage si elle avait les ressources nécessaires. UN لكن دعوني أؤكد أنه بود الاتحاد الأفريقي أن يفعل أكثر - وكان سيفعل أكثر لو كانت لديه الموارد.
    C'est pour que le petit ne manque de rien, qu'il fasse pas comme son grand-père. Open Subtitles بنيّ، إنّه حتى يعيش الطفل بهناء، وليس عليه أن يفعل مثل جدّه.
    Il peut également en référer au Comité s'il estime préférable que le Comité statue lui-même sur la recevabilité. UN وله أيضا أن يفعل ذلك كلما رأى أنه ينبغي أن تبت اللجنة بنفسها في مسألة المقبولية.
    Dans le cas où l'intéressé serait dans l'incapacité physique d'agir ainsi, sa famille ou une tierce personne peuvent agir en son nom. UN وفي الحالة التي يكون فيها الشخص المعني عاجزاً بدنياً عن القيام بذلك، يجوز ﻷسرته أو لشخص آخر أن يفعل ذلك نيابة عنه.
    La communauté internationale devrait faire tout ce qui est en son pouvoir pour que le droit prévale et que soit effective la décision de la Cour. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يفعل كل ما في وسعه لكي يسود القانون ويصبح قرار المحكمة نافذا.
    Tu n'as aucune idée de ce que Nando me fera si je te laisse filer ? Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عما يمكن لناندو أن يفعل لي لو تركتك تذهب؟
    Et les documents montrent qu'il ne s'en sort pas mal. Open Subtitles الآن، وتشير السجلات أن يفعل بشكل جيد هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد