ويكيبيديا

    "أن يفقدوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • perdre
        
    Par ailleurs, le Gouvernement a pris une décision permettant aux bénéficiaires de prestations pour congé de maladie et d'indemnités d'activité de travailler sans perdre ces prestations ou indemnités. UN وقد مكنت الحكومة أيضاً الأفراد الدين يتلقون التعويض عن المرض أو النشاط من أن يعملوا دون أن يفقدوا تعويضاتهم.
    Elle donne également certains pouvoirs aux personnes qui pourraient à l'avenir perdre la capacité de prendre des décisions dans leur meilleur intérêt. UN ويمكّن القانون أيضاً أولئك الذين يجوز أن يفقدوا القدرة في المستقبل على اتخاذ قرارات تحقق أفضل المصالح لهم.
    Au contraire, ils disent régulièrement et clairement qu'ils ne souhaitent pas perdre la souveraineté britannique ou devenir indépendants. UN وقد أوضح سكان جزر فوكلاند بانتظام أنهم لا يرغبون في أن يفقدوا السيادة البريطانية أو أن يحصلوا على الاستقلال.
    Les Colombiens par naturalisation peuvent aussi perdre leur nationalité lorsqu'ils commettent des délits contre l'existence et la sécurité de l'État et du régime constitutionnel. UN ويجوز أيضا للرعايا بحكم الاختيار أن يفقدوا الجنسية الكولومبية إذا ارتكبوا جرائم ضد وجود وأمن الدولة والنظام الدستوري.
    En outre, les étudiants risquaient de perdre d'autres jours d'étude parce que leurs autorisations de sortie avaient une validité de trois jours seulement. UN ومن المتوقع أن يفقدوا أياما إضافية من أيام الدراسة ﻷن تصاريح خروجهم كانت سارية لمدة ثلاثة أيام فقط.
    Depuis lors, jour après jour, année après année, le personnel des Nations Unies chargé du maintien de la paix fait face à la menace et à la réalité des conflits, sans perdre confiance, ni céder, ni perdre espoir. UN ومنذئذ، يوما بعد يوم وسنة إثر سنة، قام حفظة السلام التابعون لﻷمم المتحدة بمواجهة التهديد ومواجهة واقع المنازعات، دون أن يفقدوا اﻹيمان، ودون أن يستسلموا، ودون أن يتخلوا عن واجبهم.
    Les responsables du Gouvernement encourent des amendes plus importantes, des peines de prison ou risquent de perdre le droit d'occuper certains postes. UN ويخضع موظفو الحكومة لغرامات أكبر أو للسجن ويمكن أن يفقدوا الحق في الخدمة في وظائف معينة.
    En Afrique subsaharienne, l'Organisation internationale du Travail estime qu'en 2009 3 millions de travailleurs pourraient perdre leur emploi. UN أما في أفريقيا جنوب الصحراء، فتقدر منظمة العمل الدولية أن ما يصل إلى 3 ملايين عامل يمكن أن يفقدوا وظائفهم في عام 2009.
    À titre d'exemple, ont-ils la possibilité d'engager des poursuites judiciaires sans perdre leur permis de séjour? UN هل باستطاعتهم على سبيل المثال إقامة دعاوى قانونية دون أن يفقدوا تصريح إقامتهم؟
    Depuis cette date, les citoyens australiens peuvent devenir citoyens d'autres pays sans perdre leur nationalité australienne. UN ومنذ ذلك التاريخ أصبح بإمكان المواطنين الأستراليين أن يصبحوا مواطنين لبلد آخر دون أن يفقدوا جنسيتهم الأسترالية.
    J'ai vu tellement de femmes jeter leur ambition à la poubelle parce qu'elles avaient peur de perdre un homme. Open Subtitles لقد رأيتُ العديد من النساء لديها طموحات بعيدة لأنهم خائفون من أن يفقدوا رجلهم .
    Ma cour devient anxieuse, ayant peur qu'ils puissent perdre leur roi au lieu de s'approprier le mystère des dieux. Open Subtitles المجلس أصبحوا أكثر حرصاً قلقين من أن يفقدوا ملكهم وأن يكسبواَ شيئاً من الالهة
    Je me suis aperçue qu'ils avaient tous besoin de perdre quelques kilos, et il n'y a rien de mieux comme une session d'une journée entière à vomir des projectiles pour relancer les vieux métabolismes. Open Subtitles حسنٌ,لقد توقعت بأنهم سيحتاجونَ جميعًا أن يفقدوا بعض الوزن وليسَ هنالك شيء كالتقيء المتواصل طوال اليوم
    En général, on se marie avant de perdre sa femme. Open Subtitles حسنا، أكثر الرجال يجب أن يتزوجوا قبل أن يفقدوا زوجاتهم
    Aujourd'hui au terrain de golf, le sujet de discussion est comment puis-je aider Nakamoto à se retirer de l'affaire MicroCon sans perdre la face. Open Subtitles اليوم في الجولف سنناقش كيف يمكنني مساعدة ناكوموتو بالإنسحاب من صفقة مايكروكون دون أن يفقدوا ماء وجههم
    Cela ne concerne pas que moi, mais les Procureurs sont sur le point de perdre leurs postes. Open Subtitles ليس أنا فقط، بل المدعون على وشك أن يفقدوا وظائفهم
    Knut savais de son pere que ceux qui se battaient pour la couronne gagnaient mieux - mais ils pouvaient aussi tout perdre. Open Subtitles إكنوت عرف من هو أبوه بأنّ أولئك الذين كافحوا من أجل التاج يمكن أن يكسبوا لكثير، لكنّهم يمكن أن يفقدوا كلّ شيء أيضا
    Il faut leur rappeler tout ce qu'ils ont et ce qu'ils peuvent perdre. Open Subtitles يجب أن نذكرهم بما لديهم وبما يمكنهم أن يفقدوا
    Les russophones qui n'ont pas encore appris l'estonien craignent de perdre leur emploi et de se retrouver au chômage. UN ويشعر الناطقون بالروسية، الذين لم يتعلموا بعد اللغة الاستونية، بقلق من أن يفقدوا وظائفهم في النهاية ويتحولوا إلى عاطلين.
    Les gens craignent de perdre leur emploi, car les entreprises peuvent aisément se réinstaller dans d'autres régions du monde où les salaires sont moins élevés. UN فالناس يخشون أن يفقدوا وظائفهم لأن الشركات يمكن أن تنقل مراكز عملها بيُسْرٍ إلى مناطق أخرى من العالم حيث أجور اليد العاملة أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد