ويكيبيديا

    "أن يقدم الوفد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la délégation
        
    À cet égard, on a proposé que la délégation auteur de la proposition communique aux autres délégations les éventuels amendements que sa proposition entraînerait. UN وفي ذلك الخصوص، اقترح أن يقدم الوفد المقدم للاقتراح إلى الوفود التعديلات التي سيترتب إدخالها على الميثاق نتيجة اقتراحه.
    En tous les cas, il est important que la délégation fournisse des explications. UN ورأى، على أية حال، أن من المهم أن يقدم الوفد إيضاحات.
    M. Solari Yrigoyen souhaiterait que la délégation yéménite fournisse des renseignements plus précis et plus complets sur la façon dont le droit à la vie est respecté dans l'État partie. UN وعبر السيد يريغوين عن أمله في أن يقدم الوفد اليمني معلومات أكثر دقة وشمولاً عن الطريقة التي يُكفل بها احترام الحق في الحياة في الدولة الطرف.
    Il serait utile que la délégation apporte des éclaircissements à ce sujet. En effet, l'article 46 de la Constitution dispose que les traités internationaux l'emportent sur la législation mais restent inférieurs à la Constitution. UN وقال إنه قد يكون من المفيد أن يقدم الوفد إيضاحات في هذا الشأن، إذ تنص المادة 46 من الدستور على غلبة المعاهدات الدولية على التشريع الوطني، وعلى غلبة الدستور عليها.
    Il serait bon que la délégation fournisse des explications susceptibles de rassurer le Comité sur ces différents points. UN وقد يكون من المفيد أن يقدم الوفد إيضاحات من شأنها طمأنة اللجنة بشأن هذه النقاط المختلفة.
    Après que la délégation aura répondu aux diverses questions, les membres de l'équipe de travail affectée au pays auront la possibilité de demander des précisions sur les réponses qui leur auront été faites. UN وبعد أن يقدم الوفد أجوبته على كل مجموعة من الأسئلة، تتاح الفرصة لفرقة العمل القطرية لطلب توضيحات على الإجابات المقدمة.
    Quant à celles qui étaient restées en suspens, il a été convenu que la délégation irlandaise y répondrait par écrit pendant la période comprise entre les sessions. UN أما فيما يتعلق بالأسئلة المتبقية، فقد اتفق أن يقدم الوفد الأيرلندي إجابات مكتوبة عليها خلال الفترة بين الدورتين.
    Elle souhaiterait que la délégation explique la différence entre le projet de loi sur la réglementation des mariages coutumiers et le projet de Code familial. UN ومن المفيد أن يقدم الوفد تفسيرا للفرق بين مشروع قانون تنظيم الزيجات العرفية ومشروع قانون الأسرة.
    En outre, il souhaiterait que la délégation chypriote fournisse des exemples concrets de la manière dont ces instructions ont été interprétées. UN وأعرب السيد بوكار من ناحية أخرى عن رغبته في أن يقدم الوفد القبرصي أمثلة ملموسة عن كيفية تفسير هذه التعليمات.
    M. Klein souhaiterait que la délégation lettone donne des informations à ce sujet. UN ويود السيد كلاين أن يقدم الوفد الليتواني معلومـات عن هذا الموضوع.
    Il serait utile que la délégation donne des explications au sujet de la loi de 1991 sur le statut personnel des musulmans, comme l'a demandé lord Colville. UN ومن المفيد أن يقدم الوفد إيضاحات حول قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ١٩٩١ مثلما طلب اللورد كولفيل.
    Mme Evatt souhaiterait par conséquent que la délégation autrichienne apporte des éclaircissements sur tous ces points. UN ورغبت السيدة إيفات بالتالي في أن يقدم الوفد النمساوي إيضاحات حول جميع هذه المسائل.
    Il serait utile que la délégation apporte des précisions et un complément d'information sur ce point. UN ومن المفيد أن يقدم الوفد إيضاحا ومزيدا من المعلومات بشأن هذه النقطة.
    M. Buergenthal exprime l'espoir que la délégation soumettra au plus tôt les réponses écrites promises. UN 34 - السيد بويرغنثال: أعرب عن أمله في أن يقدم الوفد الردود الخطية التي وعد بها في أقرب فرصة.
    M. Buergenthal souhaiterait notamment que la délégation cite des exemples précis de personnes et d'organisations poursuivies pour actes de terrorisme et de mesures que le Gouvernement a prises ou a l'intention de prendre pour empêcher la poursuite des massacres. UN وقال إنه يرجو بصفة خاصة أن يقدم الوفد أمثلة محددة عن أشخاص ومنظمات تمت ملاحقتهم بتهمة ارتكاب أفعال إرهابية وعن التدابير التي اتخذتها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لمنع استمرار المذابح.
    M. Yalden souhaiterait aussi que la délégation tanzanienne donne des informations sur les minorités linguistiques, ethniques et raciales face au problème de la discrimination. UN وأضاف السيد يالدين أن بوده أيضا أن يقدم الوفد التنزاني معلومات عن اﻷقليات اللغوية واﻹثنية والعرقية في مواجهة مشكلة التمييز.
    Étant donné que le paragraphe 2 de l'article 98 de la Constitution stipule que les traités internationaux ratifiés par le Japon ont force de loi, il serait utile que la délégation donne des exemples de cas où les dispositions du Pacte ont été directement invoquées et appliquées par les tribunaux. UN ولما كانت الفقرة 2 من المادة 98 من الدستور تنص على أن تتمتع المعاهدات الدولية التي تصدق عليها اليابان بقوة القانون فإنه من المفيد أن يقدم الوفد أمثلة لحالات تم فيها الاستناد مباشرة إلى أحكام العهد وقامت المحاكم بتطبيق هذه الأحكام.
    Il serait donc utile que la délégation autrichienne fournisse davantage d'explications sur cette politique tant du point de vue de son application en Autriche que de son introduction dans le contexte de l'Union européenne, dont l'Autriche assure actuellement la présidence. UN ولعل من المفيد بالتالي أن يقدم الوفد النمساوي المزيد من الإيضاحات حول هذه السياسة من حيث تطبيقها في النمسا وكذلك من حيث إدخالها في إطار الاتحاد الأوروبي الذي ترأسه النمسا حاليا.
    72. M. Bán souhaiterait que la délégation danoise apporte des éclaircissements sur la question des empreintes digitales des prévenus. UN ٢٧- وأعرب السيد بان عن أمله في أن يقدم الوفد الدانمركي ايضاحات بشأن مسألة أخذ بصمات المحبوسين احتياطيا.
    Il serait bon que la délégation éclaircisse ces points, à défaut de quoi le Comité tirera ses propres conclusions, étant entendu également que les condamnations auraient été prononcées sur la base d'aveux extorqués sous la torture. UN ويستصوب أن يقدم الوفد التشادي إيضاحات بشأن هذه النقاط، وإلا استخلصت اللجنة النتائج بنفسها علماً أيضاً بأن الأحكام قد صدرت على ما يبدو على أساس اعترافات انتزعت تحت التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد