ويكيبيديا

    "أن يقول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dire que
        
    • de dire
        
    • dire qu'
        
    • dire quelque
        
    • à dire
        
    • me dire
        
    • qu'il dise
        
    • te dire
        
    • dire au
        
    • dire un
        
    • dire la
        
    • le disait
        
    • de le dire
        
    • censé dire
        
    • pourrait dire
        
    Cela dit, mon pays aimerait dire que nous sommes optimistes pour l'avenir. UN والحالة هذه، يود بلدي فقط أن يقول إننا متفائلون بخصوص المستقبل.
    Ce que ton père essaies de dire c'est qu'il adorerait t'aider. Open Subtitles ما والدك يحاول أن يقول هو أنه أحب لمساعدتك.
    Mais ma mère l'a convaincu de dire qu'il était tombé en glissant, que c'était un accident. Open Subtitles ولكن والدتي أقنعته أن يقول أنه انزلق ووقع, وأن ما حصل كان حادثاً
    Je ne crois pas qu'on puisse dire quelque chose de si raciste et ne pas en être un, en particulier ce mot. Open Subtitles أنا فقط لا اصدق أن أحداً يمكن أن يقول شيئاً عنصرياً جداً و ألا يكون عنصرياً، خاصة تلك الكلمة
    Nous estimons que chaque Membre de l'Organisation aurait beaucoup à dire sur la façon dont fonctionne le Conseil de sécurité. UN ونعتقد أن كل عضو في هذه المنظمة يمكنه أن يقول الكثير عن اﻷسلوب الذي يعمــل به مجلس اﻷمن.
    Quelqu'un veut me dire ce qui se passe? Open Subtitles شخص ما أريد أن يقول لي ما هو الجحيم يحدث؟
    Je veux qu'il dise qu'il a menti et mal agi. Open Subtitles لا، أنا أريد أن يقول بأنه كذب و فعلته كانت خاطئه
    Je ne suis peut être pas capable de dire non au patron, mais je peux très bien te dire non. Open Subtitles أنا قد لا أكون قادر على قول لا إلى الرئيس، لكنّي متأكّدة كجحيم يمكن أن يقول لا إليك.
    On finit tous par dire au revoir. Enfin, tôt ou tard. Open Subtitles حسناً، الجميع يضطر أن يقول وداعاً عاجلاً أو آجلاً.
    Ma délégation voudrait dire un mot sur la sous-représentation actuelle du Groupe asiatique au Conseil de sécurité. UN يود وفد بلدي أن يقول كلمة بشأن التمثيل الناقص للمجموعة اﻵسيوية في مجلس اﻷمن.
    Essaie-t-il de dire que la fille est détruite émotionnellement, ou qu'elle avit un goût de vodka et de cigarettes? Open Subtitles هل هو يحاول أن يقول بأن الفتاه مدمرّه عاطفياً, أو بأن طعمها كألفودكا و السجائر?
    Le Secrétaire général avait de bonnes raisons de dire que : UN واﻷمين العام له كل الحق في أن يقول إن:
    Ce n'est pas comme si quiconque puisse dire qu'elle ne l'avait pas en elle. Open Subtitles حسنا، إنه ليس مثل أن يقول أي شخص أنها لاتملك القدره
    Quelqu'un aurait intérêt à me dire quelque chose, ou quelqu'un d'autre va se faire virer. Open Subtitles حسناً,من الأفضل أن يقول لىّ شخصاً ما شيئاً ما، وإلا شخصاً آخر سوف يُطرد
    En fait, je voulais savoir ce qu'il avait à dire, vous savez, avant vous, les gens l'ont déjà enlevé à moi. Open Subtitles حسناً، كنت أريد أن أسمع ما كان عليه أن يقول تعلمون، قبلما تقتادوه بعيداً عني مرة أخرى
    Quelqu'un pourrait-il me dire ce qu'il se passe ? Open Subtitles هل يمكن أن يقول لي أحد ما ما الذى يجري بحق الجحيم؟
    Je ne veux simplement pas qu'il dise quelque chose qu'il pourrait regretter. Open Subtitles أنا ببساطه لا أريده أن يقول شيئاً قد يندم عليه
    - Lissa, ce que je m'efforce de te dire, c'est que tu crois qu'il ne s'agit que de l'école, mais en fait c'est plus gros que ça. Open Subtitles زعلان، ما كان يحاول أن يقول لك هو أنك تبذل هذه المدرسة الثانوية حول، وهذا هو عن شيء أكثر من ذلك.
    Enfin, ma délégation tient à dire au Gouvernement et au peuple pakistanais que le peuple et le Gouvernement haïtiens ont une pensée spéciale pour eux. UN وأخيرا، يود وفد بلدي أن يقول لحكومة باكستان وشعبها إن قلوب أبناء هايتي، حكومة وشعبا، معهما.
    Qui peut dire la dernière fois qu'il a vu une personne ? Open Subtitles من يستطيع أن يقول متى رأي الناس بعضهم الأخر؟
    Il blaguait sur le fait que s'il me le disait, il devrait me tuer. Open Subtitles اعتاد أن يقول مازحاً أنه إذا قال لي ما كان يقوم به سيضطر لقتلي
    Comme le Premier Ministre de mon pays a eu l'occasion de le dire lors du Sommet mondial : UN كما أتيحت الفرصة لرئيس وزراء بلدي أن يقول خلال القمة العالمية:
    On pouvait voir un prévenu se retourner vers un enquêteur invisible pour qu'il lui précise ce qu'il était censé dire. UN وفي حالة واحدة التفت المتهم إلى محقق غير واضح في الصورة يسأله توضيحاً لما كان عليه أن يقول.
    Et tout ce qu'a dit ou pourrait dire le Ministre des relations extérieures ne changera rien à cette réalité. UN ولم يقل وزير الخارجية شيئا أو لا يسعه أن يقول شيئا من شأنه أن يغير تلك الحقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد