ويكيبيديا

    "أن يقوم المقرر الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Rapporteur spécial
        
    Il suggère que le Rapporteur spécial assiste à toutes les réunions du groupe de travail. UN واقترح أن يقوم المقرر الخاص بحضور جميع اجتماعات أفرقة العمل.
    Il espérait néanmoins que le Rapporteur spécial s'acquitterait de son mandat en s'efforçant de contribuer au renforcement des forces démocratiques qui luttent pour préserver le caractère pluriethnique et multiculturel de la Bosnie-Herzégovine et pour que soient jugés et punis les criminels de guerre et les auteurs des actes de génocide commis contre le peuple de son pays. UN وفي الوقت نفسه، أعرب السفير عن أمله في أن يقوم المقرر الخاص بتنفيذ ولايته باﻹسهام في تعزيز القوى الديمقراطية التي تناضل من أجل الحفاظ على طابع تعدد اﻷعراق والثقافات الذي يميز البوسنة والهرسك، وكذلك من أجل محاكمة ومعاقبة مجرمي الحرب والمسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد شعب بلده.
    Elle suggère que le Rapporteur spécial se rende sur le terrain pour rencontrer les représentants des autorités et des associations de personnes handicapées afin de leur donner des avis sur la meilleure manière d'appliquer lesdites Règles, compte tenu des spécificités de chaque pays. UN كما تقترح غينيا أيضا أن يقوم المقرر الخاص بزيارة ميدانية لمقابلة ممثلي السلطات ورابطات المعوقين بغية اﻹعراب عن رأيه وتقديم المشورة بصدد أفضل وسيلة لتنفيذ وإعمال هذه القواعد في ضوء السمات الخاصة لكل بلد من البلدان.
    À ce sujet, l'Union européenne souhaite que le Rapporteur spécial aille prochainement en Chine et invite l'Ouzbékistan à faire en sorte que les recommandations formulées par le Rapporteur spécial après sa visite soient pleinement suivies. UN وفي هذا الخصوص، يود الاتحاد الأوروبي أن يقوم المقرر الخاص بزيارة الصين في المستقبل القريب، ويدعو أوزبكستان إلى أن تكفل التنفيذ التام لتوصيات المقرر الخاص بعد انتهاء زيارته.
    On a proposé en outre que le Rapporteur spécial examine la jurisprudence récente de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN واقتُرح كذلك أن يقوم المقرر الخاص بالاطلاع على آخر مستجدات الفقه القانوني في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Un projet de loi est en cours d'élaboration et il est prévu, dans un esprit de coopération avec la communauté internationale, que le Rapporteur spécial sur les droits fondamentaux des victimes de la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants, se rende prochainement à Bahreïn. UN ويجري إعداد مشروع قانون ومن المتوخى، بروح من التعاون الدولي، أن يقوم المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال بزيارة لها في المستقبل القريب.
    De même, il a été proposé que le Rapporteur spécial envisage les accords bilatéraux de rapatriement comme de possibles modèles pour établir des règles dans ce domaine. UN وبالمثل، اقتُرح أن يقوم المقرر الخاص بالنظر في الاتفاقات الثنائية القائمة الخاصة بالإعادة إلى الوطن بوصفها نماذج ممكنة لوضع لوائح تنظيمية في هذا المجال.
    Il souhaiterait à cet égard que le Rapporteur spécial insiste sur le rôle positif que peut jouer l'Internet dans la lutte contre le racisme, rôle dont il a également été fait mention dans la Déclaration de Durban. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يقوم المقرر الخاص بالتطرق إلى الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه الإنترنت في مكافحة العنصرية، وقد أشار إعلان دربان أيضا إلى هذا الدور.
    Les autorités turques se préparent à informer le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme qu’elles acceptent en principe que le Rapporteur spécial se rende en Turquie en 1999. UN ٧٠ - وأضاف أن السلطات التركية تستعد ﻹبلاغ مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بأنها تقبل من ناحية المبدأ أن يقوم المقرر الخاص بزيارة تركيا في عام ١٩٩٩.
    Il serait souhaitable que le Rapporteur spécial étudie la situation dans d’autres régions, notamment l’Asie, où l’activité mercenaire n’est pas nécessairement contractuelle, mais bien souvent teintée de ferveur religieuse et d’idéologie dévoyée. UN وأضاف أن من المأمول فيه أن يقوم المقرر الخاص بدراسة الحالة في المناطق اﻷخرى، وخاصة آسيا، حيث لا يكون نشاط المرتزقة تعاقديا بالضرورة ولكنه يتسم في كثير من اﻷحيان بالمسحة الدينية وتحركه الدوافع اﻷيدولوجية المضَللة.
    À cet égard, la CARICOM espère que le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste engagera un dialogue avec les mécanismes de la région des Caraïbes concernant les efforts consentis dans la région pour lutter contre le terrorisme dans une optique respectueuse des droits de l'homme. UN وتأمل في هذا الصدد أن يقوم المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، إلى جانب مواجهة الإرهاب، بالدخول في مناقشات مع الآليات الإقليمية في منطقة الكاريبي بشأن الجهود الإقليمية المبذولة في الحرب ضد الإرهاب من منظور حقوق الإنسان.
    Dans le cadre de l'invitation permanente adressée par le Gouvernement à tous les mécanismes thématiques de la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial, compte tenu de ses conclusions, considère qu'il serait utile que le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats effectuent une mission dans le pays. UN وفي سياق الدعوة الدائمة التي وجّهتها الحكومة إلى جميع الآليات المواضعية التابعة للجنة حقوق الإنسان يعتقد المقرر الخاص، واضعاً في اعتباره ما توصل إليه من استنتاجات، أنه سيكون من المفيد أن يقوم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بزيارة هذا البلد.
    Mme Chan (Singapour) souhaite que le Rapporteur spécial définisse l'éclairage particulier qu'il compte donner à sa mission. UN 58 - السيدة شان (سنغافورة): قالت إنها تود أن يقوم المقرر الخاص بتحديد الإيضاح الخاص الذي ينبغي إعطاءه لمهمته.
    Une façon d'introduire un élément qualitatif dans le processus consisterait à faire en sorte que le Rapporteur spécial partage les informations fournies par un État partie avec le Rapporteur du pays concerné, qui peut évaluer si l'État a mis en œuvre les recommandations du Comité sur une base qualitative. UN ومن أحد سبل إدراج عنصر نوعي متواضع في العملية أن يقوم المقرر الخاص بتقاسم المعلومات التي تقدمها دولة طرف مع المقرر القطري ذي الصلة الذي يمكنه تقدير ما إذا كانت الدولة قد قامت بتنفيذ توصيات اللجنة على أساس نوعي.
    33. Il pourrait être utile que le Rapporteur spécial informe les institutions nationales des droits de l'homme lorsque les rapports sont en cours après que des rappels ont été transmis de façon à ce que celles-ci puissent agir comme intermédiaires pour encourager l'État partie à être plus coopératif ou plus prolixe. UN 33- وقد يكون من المفيد أن يقوم المقرر الخاص بإخطار المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حالة عدم ورود تقارير بعد توجيه بعض الرسائل التوجيهية حتى يتسنى لها أن تعمل كوسيط لتشجيع الدولة الطرف على أن تكون أكثر تعاوناً أو تجاوباً.
    Le Canada, le Rwanda et la Slovénie ont suggéré que le Rapporteur spécial recueille des informations sur les lois discriminatoires à l'égard des femmes et fournisse conseils et appui aux initiatives législatives nationales visant à éliminer les dispositions juridiques discriminatoires existantes. UN 21 - واقترحت رواندا وسلوفينيا وكندا أن يقوم المقرر الخاص بجمع المعلومات بشأن القوانين القائمة التي تميز ضد المرأة وإسداء المشورة والدعم للمبادرات التشريعية الوطنية الرامية إلى القضاء على الأحكام القانونية التمييزية الحالية.
    82. Nous sommes donc tout à fait en droit de dire que le Rapporteur spécial n'avait pas à formuler les allégations figurant aux paragraphes 27 à 33 de son rapport, notamment celle qui concerne la prétendue approbation politique tacite de la pratique de l'esclavage, dont il n'a pas réussi à prouver le bien-fondé alors qu'il s'est rendu au Soudan à trois reprises, comme nous l'avons déjà mentionné. UN ٨٢ - ولذلك فلنا الحق كل الحق في القول بأنه من غير المناسب أن يقوم المقرر الخاص بإثارة الادعاءات الواردة في الفقرات ٢٧ - ٣٣ من تقريره الحالي بما فيها ما بدا له من أن هناك موافقة سياسية ضمنية على ممارسة الرق، وهو ما فشل سابقا في اثباته حتى بعد أن قام بزيارة السودان ثلاث مرات كما أشرنا أعلاه.
    Bien que le Gouvernement du Venezuela ait accepté que le Rapporteur spécial se rende dans ce pays au début de 1995 (voir E/CN.4/1995/34, par. 865), il n'a pas encore proposé de dates pour la visite et n'a pas fait part de ses intentions au Rapporteur spécial. UN وعلى الرغم من أن حكومة فنزويلا قد وافقت على أن يقوم المقرر الخاص بزيارتها في أوائل عام ٥٩٩١ )انظر الفقرة ٥٦٨ من الوثيقة (E/CN.4/1995/34، فإنها لم تحدد أي تاريخ للقيام بهذه الزيارة، كما أنها لم تبلغ المقرر الخاص بنواياها فيما يتصل بهذا التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد