ويكيبيديا

    "أن يكون التقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le rapport
        
    • qu'il servirait
        
    • que ce rapport soit
        
    • être le
        
    Une délégation a suggéré que le rapport initial soit dû deux ans après la ratification. UN واقترح أحد الوفود أن يكون التقرير الأولي مستحقاً بعد عامين من التصديق.
    J'y suis résolu, non seulement parce qu'il est spécifié dans le règlement intérieur que le rapport doit être factuel, mais encore du fait que nous devons rédiger un rapport alors qu'il nous reste encore du travail à accomplir. UN وما يدفعني إلى ذلك، إلى جانب ما يفرضه النظام الداخلي وهو أنه يجب أن يكون التقرير وقائعيا في طابعه، هو ما يلي: إننا نجد أنفسنا أمام تقرير تجب كتابته ومازال هناك عمل يجب القيام به.
    Malgré certaines améliorations, ma délégation est d'avis que le rapport devrait être plus complet, plus concret et plus analytique si nous voulons que les travaux du Conseil soient mieux compris. UN ورغــم بعـــض تلك التحسينـــات، يرى وفد بلدي أنه ينبغي أن يكون التقرير على قـدر أكبر من الشمول والموضوعية والتحليل إذا أردنا فهم أعمال المجلس بصورة أفضل.
    Rappelant en outre sa résolution 68/309, dans laquelle elle s'est félicitée du rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable et a décidé qu'il servirait de base principale aux fins de l'insertion des objectifs de développement durable dans le programme de développement de l'après-2015, UN ' ' وإذ تشير كذلك إلى القرار 68/309 الذي رحبت فيه بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وقررت أن يكون التقرير الأساس الرئيسي لإدماج أهداف التنمية المستدامة في صُلب خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Nous devons donc insister pour que ce rapport soit concret, et pas seulement procédural, et que son examen par l'Assemblée générale soit un événement politique important et reconnu comme tel. UN وعلينا حينئذ أن نصر على أن يكون التقرير موضوعيا، لا محض إجرائي، وأن يكون نظر الجمعية فيه حدثا سياسيا هاما مسلما به على هذا النحو.
    Je voudrais que le rapport soit succinct et qu'il comporte un nombre minimum d'amendements au projet de rapport original qui a été présenté au début de cette semaine. UN وما أود أن أراه هو أن يكون التقرير مبسطا وبأدنى قدر من التعديلات لمشروع القرار الأصلي الذي طرح في بداية هذا الأسبوع.
    Comme je l'ai dit, je veux que le rapport soit accepté par tous les membres. UN فكما قلت، أريد أن يكون التقرير مقبولا من جميع الأعضاء.
    Plusieurs ont estimé que le rapport pourrait être plus analytique et davantage orienté vers les problèmes. UN وقال عدد منهم إنه ينبغي أن يكون التقرير أدق تحليلاً وأكثر توجهاً إلى المشاكل.
    1. Décide que le rapport sur l'application constituera un document d'information destiné au public informé; UN ١ - يُقرر أن يكون التقرير اﻷول المتعلق بالتنفيذ وثيقة إعلامية موجهة إلى الجمهور المطلع؛
    Plusieurs ont estimé que le rapport pourrait être plus analytique et davantage orienté vers les problèmes. UN وقال عدد منهم إنه ينبغي أن يكون التقرير أدق تحليلاً وأكثر توجهاً إلى المشاكل.
    Il est à espérer dans l'intervalle que le rapport, qui soulève des questions difficiles et examine les problèmes de manière directe, suscitera de nombreux débats. UN وفي غضون ذلك، يرجى أن يكون التقرير موضع مناقشات عديدة إذ أنه يثير مسائل صعبة ويتناول المشاكل بصورة مباشرة.
    6. Demande que le rapport annuel du Conseil de sécurité paraisse avant l'ouverture du débat général de l'Assemblée générale; UN ٦ - تطلب أن يكون التقرير السنوي المقدم من مجلس اﻷمن متاحا قبل بداية المناقشة العامة للجمعية العامة؛
    1. Décide que le rapport sur l'application constituera un document d'information destiné au public informé; UN ١- يقرر أن يكون التقرير المتعلق بالتنفيذ وثيقة إعلامية موجهة للجمهور المطلع؛
    Il a instamment prié le secrétariat de veiller à ce que le rapport soit mis à la disposition des délégations en temps voulu et dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN وحث المجلس اﻷمانة على ضمان أن يكون التقرير متاحا للوفود بطريقة مناسبة من حيث التوقيت وبجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Si cette enquête est menée, il espère que le rapport correspondant sera disponible avant la fin de la session actuelle, de façon qu'il puisse en être tenu compte dans l'élaboration du budget des deux Tribunaux pour l'an 2000. UN وأعرب عن أمله في حالة إجراء هذا الاستعراض، في أن يكون التقرير المتمخض عنه متاحا قبل نهاية الدورة الحالية كي يتسنى بذلك أخذه في الاعتبار لدى إعداد ميزانيتَي المحكمتين لعام ٠٠٠٢.
    De ce fait, il est à espérer que le rapport sera un point de départ qui permette aux institutions internationales et aux gouvernements d'empêcher les violations des droits des enfants dans les situations de conflit armé. UN والمرجو أن يكون التقرير منطلقا لجهود تُمكﱢن المؤسسات الدولية والحكومات من منع انتهاكات حقوق الطفل في حالات النزاع المسلح.
    Il espère que le rapport de cet atelier sera examiné par la Commission des droits de l'homme à sa session suivante et qu'il facilitera la création de l'instance envisagée. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة في تقرير حلقة العمل، وفي أن يكون التقرير مفيدا في إنشاء هذا المحفل.
    Il a instamment prié le secrétariat de veiller à ce que le rapport soit mis à la disposition des délégations en temps voulu et dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN وحث المجلس اﻷمانة على ضمان أن يكون التقرير متاحا للوفود بطريقة مناسبة من حيث التوقيت وبجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Rappelant en outre sa résolution 68/309, dans laquelle elle s'est félicitée du rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable et a décidé qu'il servirait de base principale aux fins de l'insertion des objectifs de développement durable dans le programme de développement de l'après-2015, UN وإذ تشير كذلك إلى القرار 68/309 الذي رحبت فيه بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة()، وقررت أن يكون التقرير الأساس الرئيسي لإدماج أهداف التنمية المستدامة في صُلب خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Les efforts réalisés pour en faciliter la lecture sont donc très appréciés et le fait que ce rapport soit plus analytique traduit la volonté des membres du Conseil de répondre aux demandes d'informations plus précises qui leur ont été communiquées au cours des précédentes réunions. UN ويجب أن يكون التقرير إعلاميا قدر المستطاع ولذلك، فإن الجهود المبذولة لتيسير الاستفادة منه محل تقدير بالغ، وتوضح زيادة الطابع التحليلي للتقرير استعداد المجلس لتلبية الطلبات المقدمة من أجل الحصول على معلومات أفضل في الجلسات السابقة.
    Le rapport devrait être le plus à jour possible, autrement il sera d'utilisation limitée et même de pertinence limitée. UN وينبغي أن يكون التقرير مستكملا قدر الإمكان، وإلا فإن فائدته ستكون محدودة، بل وحتى أهميته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد