ويكيبيديا

    "أن يكون المدعي العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Procureur
        
    • le Procureur devrait
        
    En outre, la loi prévoit que le Procureur général (Fiscal General) et l'Assesseur général doivent appartenir au corps judiciaire militaire. UN وفضلاً عن ذلك، ينص القانون على أن يكون المدعي العام والمحقق العام عضوين في الهيئة القضائية العسكرية.
    On pourrait, par exemple, prévoir que la pratique visée doit être systématique ou répandue, mais il ne faudrait pas que le Procureur ait à démontrer que ces deux conditions sont réunies. UN وعلى سبيل المثال يمكن في الواقع اشتراط أن تكون هذه الممارسات منهجية أو واسعة النطاق ولكن لا ينبغي أن يكون المدعي العام ملزما بإثبات اﻷمرين.
    Il est essentiel que le Procureur du Tribunal soit doté des moyens et pouvoirs nécessaires pour rassembler les preuves requises et les présenter rapidement au Tribunal. UN ولا بد ومن المحتم أن يكون المدعي العام للمحكمة الدولية القدرة والصلاحيات اللازمة لجمع اﻷدلة الضرورية بفعالية وسرعة بشكل يمكن عرضه في المحكمة.
    L'État partie nie que le Procureur chargé de l'affaire ait offert d'abandonner les derniers chefs d'inculpation retenus contre l'auteur si celuici acceptait de retirer ses plaintes contre des agents du Service de police d'Edmonton. UN وتنكر الدولة الطرف أن يكون المدعي العام المكلف بقضية صاحب البلاغ قد عرض التراجع عن التهم المتبقية ضده مقابل تراجع صاحب البلاغ عن شكاواه ضد أفراد شرطة مركز إدمونتون.
    171. le Procureur devrait pouvoir agir de sa propre initiative, de sorte que la variante 1 de l’article 12 est la mieux appropriée. UN ١٧١- ورأى أن يكون المدعي العام قادرا على التصرف من تلقاء نفسه ، ولهذا يعتبر الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ هو اﻷنسب .
    En réponse à la question posée par la représentante de la Jamahiriya arabe libyenne, M. Rwelamira explique que l’avis général a été que la solution la plus réaliste tendrait à stipuler que le Procureur et les procureurs adjoints doivent être de nationalité différente. UN ورداً على تساؤل ممثل الجماهيرية العربية الليبية ، أوضح أن اﻹحساس السائد هو أن أكثر الحلول واقعية هو اشتراط أن يكون المدعي العام ونائب المدعي العام من جنسيتين مختلفتين .
    En établissant la liste de candidats, le Procureur doit avoir à l'esprit, conformément au paragraphe 2 de l'article 42, que le Procureur et les procureurs adjoints doivent tous être de nationalités différentes. UN 34 - عند اقتراح قائمة المرشحين، يضع المدعي العام في الاعتبار، بموجب الفقرة 2 من المادة 42 من النظام الأساسي، أن يكون المدعي العام ونواب المدعي العام جميعا من جنسيات مختلفة.
    En établissant la liste de candidats, le Procureur doit avoir à l'esprit, conformément au paragraphe 2 de l'article 42, que le Procureur et les procureurs adjoints doivent être de nationalités différentes. UN 35 - عند اقتراح قائمة المرشحين، يضع المدعي العام في الاعتبار، بموجب الفقرة 2 من المادة 42 من النظام الأساسي، أن يكون المدعي العام ونواب المدعي العام من جنسيات مختلفة.
    226. Pour donner à la cour une crédibilité et une légitimité internationales, il est indispensable que le Procureur international puisse en toute indépendance mettre en accusation les auteurs présumés des crimes qui sont du ressort de la cour. UN ٦٢٢- ولكي تتمتع المحكمة المقترح إنشاؤها بمصداقية وشرعية دولتين، سيكون من اﻷساسي أن يكون المدعي العام الدولي قادرا على أن يرفع بشكل مستقل لائحة الاتهام ضد المشتبه في ارتكابهم جرائم تدخل ضمن اختصاص المحكمة.
    127. M. HUARAKA est d’avis que le Procureur devrait pouvoir ouvrir une enquête de sa propre initiative aux vues de renseignements provenant de sources sures. UN ٧٢١- وأضاف قائلا ان وفده يرى أن يكون المدعي العام قادرا على الشروع باجراء تحقيقات بحكم منصبه على أساس المعلومات المستقاة من مصدر موثوق به .
    L'article 15, paragraphe 3, dispose quant à lui que " le Procureur du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie exerce également les fonctions de procureur du Tribunal international pour le Rwanda " . UN وتنص الفقرة ٣ من المادة ١٥ على أن: " يكون المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هو أيضا المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا " .
    17. Le paragraphe 3 de l'article 15 du statut du Tribunal pour le Rwanda prévoit que le Procureur du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie exerce également les fonctions de procureur du Tribunal international pour le Rwanda et dispose, pour le seconder devant le Tribunal international pour le Rwanda, de personnel supplémentaire, dont un procureur adjoint supplémentaire. UN ١٧ - وتنص الفقرة ٣، من المادة ١٥ من النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا على أن يكون المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هو أيضا المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا، مع ما يلزم من موظفين إضافيين، بمن فيهم نائب مدع عام إضافي، للمساعدة في الدعاوى التي تنظر أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    46. On a fait valoir que, pour garantir l'intégrité de la Cour et assurer sa crédibilité, il fallait que le Procureur soit indépendant et ait l'expérience de l'instruction judiciaire, et on a suggéré de s'inspirer pour les dispositions le concernant des Statuts du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pour le Rwanda. UN ٤٦ - أعرب عن الرأي القائل بأن ينص النظام اﻷساسي على أن يكون المدعي العام مستقلا وذا خبرة في التحقيقات الجنائية وذلك من أجل كفالة مصداقية المحكمة ونزاهتها، وقد يكون من المفيد دراسة خبرة محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    13. M. IMBIKI (Madagascar) dit que si l'on veut que la Cour soit efficace et jouisse d'une d'autorité morale, il faut que le Procureur soit indépendant et qu'il échappe à l'autorité du Conseil de sécurité. UN ٣١ - السيد امبيكي )مدغشقر( : قال انه اذا أريد للمحكمة أن تصبح فعالة وذات مصداقية فمن اﻷهمية أن يكون المدعي العام مستقلا ، وألا يخضع لسلطة مجلس اﻷمن .
    Cette disposition est liée à la proposition figurant au paragraphe 2 c) de l’article 47 tendant à ce que le Procureur puisse mettre fin aux fonctions du Procureur adjoint. UN وهذا يتصل بالاقتراح الوارد في الفقرة ٢ )ج( من المادة ٧٤ ، حيث ينبغي أن يكون المدعي العام قادرا على عزل نائب المدعي العام من منصبه .
    104. La délégation gabonaise estime que le Procureur devrait pouvoir entamer des poursuites de sa propre initiative, sous réserve du contrôle de la Chambre préliminaire, afin d’éviter les possibilités d’abus. Elle préfère par conséquent la variante 1 de l’article 12. UN ٤٠١- وقال ان وفده يرى أن يكون المدعي العام قادرا على الشروع في اجراءات متصرفا من تلقاء نفسه ، بيد أنه مع مراقبة قضائية من الدائرة التمهيدية لتجنب احتمال التجاوز ، وبالتالي فان وفده يفضل الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ .
    93. M. GONZALEZ GALVEZ (Mexique) dit que le Procureur doit être habilité à saisir la Cour et à recueillir des informations auprès des sources mentionnées à l'article 13. UN ٣٩ - السيد غونزاليس غالفيز )المكسيك( : قال انه ينبغي أن يكون المدعي العام قادرا على احالة مسألة الى المحكمة وأن يجمع معلومات من المصادر المذكورة في المادة ٣١ .
    95. M. DIAZ PANAGUA (Costa Rica) estime que le Procureur doit avoir un pouvoir d'initiative que doit prévoir l'article 13. UN ٥٩ - السيد دياز بانياغوا )كوستاريكا( : قال ان وفده يعتقد أنه لا بد أن يكون المدعي العام قادرا على بدء التحقيقات بناء على مبادرة منه ، وأن هذه السلطة ينبغي أن تدرج في المادة ٣١ .
    Les États de la SADC estiment que le Procureur devra être indépendant et avoir la possibilité d’entamer des enquêtes ou des poursuites de sa propre initiative, sans qu’interviennent les États ou le Conseil de sécurité, mais sous réserve d’un contrôle judiciaire approprié. UN ١٦ - ومضى قائلا أن دول الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي ترى أن يكون المدعي العام مستقلا ولديه سلطـة مباشرة التحقيقـات والمحاكمـات بمبادرة من شخصـه ، دون تدخل من الدول أو من مجلس اﻷمن ، مع مراعاة التدقيق القضائي المناسب .
    Toutefois, au moment où a été créé le Tribunal pour le Rwanda en 1994, il a été prévu à l'article 15 (par. 3) de son statut que le Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie ferait également office de procureur pour le TPIR, les deux tribunaux ayant ainsi un procureur commun. UN غير أنه إبان إنشاء محكمة رواندا عام 1994، كانت المادة 15 (3) من نظامها الأساسي تنص على أن يكون المدعي العام لمحكمة يوغوسلافيا السابقة هو أيضا المدعي العام لمحكمة رواندا، وبذلك كان للمحكمتين كلتيهما مدع عام واحد.
    le Procureur devrait avoir la faculté d’entamer des poursuites devant la cour de son propre chef. UN ٢٤ - وأضاف قائلا أن وفده يرى أن يكون المدعي العام مفوضا ببدء إجراءات الدعوى أمام المحكمة من غير إكراه .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد